Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
totus autem mons Sinai fumabat eo quod descendisset Dominus super eum in igne et ascenderet fumus ex eo quasi de fornace eratque mons omnis terribilis
And mount Sinai was altogether on a smoke, because the LORD descended on it in fire: and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly.
And mount Sinai was completely in smoke, because the LORD descended upon it in fire: and the smoke of it ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly.
And mount Sinai was altogether on a smoke, because the LORD descended upon it in fire: and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly.
And mount Sinai was altogether on a smoke, because the Lord descended upon it in fire: and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly.
Now Mount Sinai was completely in smoke, because the Lord descended upon it in fire. Its smoke ascended like the smoke of a furnace, and the whole mountain quaked greatly.
And Mount Sinai was altogether in smoke, because the Lord descended upon it in fire; and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly.
And mount Sinai, the whole of it, smoked, because Jehovah descended upon it in fire; and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly.
And the whole of mount Sinai smoked, because Jehovah descended on it in fire; and its smoke ascended as the smoke of a furnace; and the whole mountain shook greatly.
And all mount Sinai was on a smoke: because the Lord was come down upon it in fire, and the smoke arose from it as out of a furnace: and all the mount was terrible.
And mount Sinai was altogether on smoke, because the LORD descended upon it in fire: and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly.
Now Mount Sinai was wrapped in smoke because the LORD had descended on it in fire. The smoke of it went up like the smoke of a kiln, and the whole mountain trembled greatly.
All of Mount Sinai was covered with smoke because the LORD had come down on it in fire. Smoke rose from the mountain like the smoke from a kiln, and the whole mountain shook violently.
Mount Sinai was completely enveloped in smoke because the LORD came down on it in fire. Its smoke went up like the smoke of a furnace, and the whole mountain shook violently.
Mount Sinai was completely enveloped in smoke because the LORD had come down in fire on it. Smoke went up from it like smoke from a kiln, and the whole mountain shook violently.
Now Mount Sinai was completely covered with smoke because the LORD had descended on it in fire, and its smoke went up like the smoke of a great furnace, and the whole mountain shook violently.
Now Mount Sinai was all in smoke because the LORD descended upon it in fire; and its smoke ascended like the smoke of a furnace, and the whole mountain quaked violently.
Mount Sinai was covered with smoke, because the LORD descended on it in fire. The smoke billowed up from it like smoke from a furnace, and the whole mountain trembled violently.
All of Mount Sinai was covered with smoke because the LORD had descended on it in the form of fire. The smoke billowed into the sky like smoke from a brick kiln, and the whole mountain shook violently.
And mount Sinai was altogether in a smoke, because the LORD descended upon it in fire: and the smoke of it ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount trembled greatly.
Mount Sinai, all it, smoked, because Yahweh descended on it in fire; and its smoke ascended like the smoke of a furnace, and the whole mountain quaked greatly.
Smoke covered Sinai mountain because the Lord had come down on the mountain, like a fire. The smoke rose up from the mountain, like smoke from a great fire. The whole mountain shook very much.
and mount Sinai [is] wholly a smoke from the presence of Jehovah, who hath come down on it in fire, and its smoke goeth up as smoke of the furnace, and the whole mount trembleth exceedingly;
Mount Sinai was all in smoke because the Lord came down upon it in fire. Its smoke went up like the smoke of a stove. And the whole mountain shook.
Now Mount Sinai was covered in thick smoke because the Eternal descended on the mountain in fire; and the smoke of that fire rose up to the sky as if it were billowing out of a furnace, and the entire mountain shuddered and quaked intensely.
All Mount Sinai was covered with smoke because Jehovah descended upon it in the form of fire; the smoke billowed into the sky as from a furnace, and the whole mountain shook with a violent earthquake.
Mount Sinai was wrapped in smoke, for the Lord had descended upon it in fire and the smoke rose up like the smoke of a furnace. The entire mountain trembled.
Now Mount Sinai was all in smoke because Yahweh descended upon it in fire; and its smoke ascended like the smoke of a furnace, and the whole mountain trembled violently.
And all Mount Sinai smoked because the LORD had descended upon it in fire, and its smoke ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly.
Mount Sinai was completely enveloped in smoke because the Lord came down on it in fire. Its smoke went up like the smoke of a furnace, and the whole mountain shook violently.
Mount Sinai was wrapped in smoke, for the Lord descended upon it in fire; its smoke ascended like that of a furnace, and the whole mountain quaked greatly.
Mount Sinai was covered with smoke, because the Lord came down on it in fire. The smoke rose from the mountain like smoke from a furnace, and the whole mountain shook wildly.
Mount Sinai was all smoke because God had come down on it as fire. Smoke poured from it like smoke from a furnace. The whole mountain shuddered and heaved. The trumpet blasts grew louder and louder. Moses spoke and God answered in thunder. God descended to the peak of Mount Sinai. God called Moses up to the peak and Moses climbed up.
All of Mount Sinai was covered with smoke, because the Lord descended on it in fire. Its smoke went up like the smoke from a kiln, and the whole mountain trembled violently.
Now Mount Sinai was wrapped in smoke, because the Lord had descended upon it in fire; the smoke went up like the smoke of a kiln, while the whole mountain shook violently.
All of Mount Sinai was covered with smoke, because the Lord had come down on it in fire. The smoke went up like the smoke of a furnace, and all the people trembled violently.
Forsooth all the hill of Sinai smoked, for the Lord had come down thereon in fire; and the smoke thereof went up as of a furnace, and all the hill was fearful; (And all of Mount Sinai smoked, for the Lord had come down on it in fire; and its smoke went up like that of a furnace, and all the mountain fearfully shook;)
Mount Sinai was covered with smoke because the Lord had come down in a flaming fire. Smoke poured out of the mountain just like a furnace, and the whole mountain shook.
And Mount Sinai was wrapped in smoke, because the Lord descended upon it in fire; and the smoke of it went up like the smoke of a kiln, and the whole mountain quaked greatly.
Now all of Mount Sinai was wrapped in smoke, because the Lord had descended upon it in fire; the smoke went up like the smoke of a kiln, while the whole mountain shook violently.
Now Mount Sinai was wrapped in smoke, because the Lord had descended upon it in fire; the smoke went up like the smoke of a kiln, while the whole mountain shook violently.
Mount Sinai was all in smoke because the Lord had come down on it with lightning. The smoke went up like the smoke of a hot furnace, while the whole mountain shook violently.
Mount Sinai was wrapped in smoke because the Lord descended upon it in fire; its smoke ascended like the smoke of a furnace, and the whole mountain quaked violently.
Now Mount Sinai was wrapped in smoke because the Lord had descended on it in fire. The smoke of it went up like the smoke of a kiln, and the whole mountain trembled greatly.
Now Mount Sinai was completely enveloped in smoke, because the Lord had come down upon it in fire. The smoke rose from it as though from a kiln, and the whole mountain trembled violently.
Now Mount Sinai was all in smoke because the Lord descended upon it in fire; and its smoke ascended like the smoke of a furnace, and the entire mountain quaked violently.
Mount Sinai was covered with smoke, because the Lord came down on it in fire. The smoke rose from the mountain like smoke from a ·furnace [kiln], and the whole mountain ·shook wildly [trembled].
Now the entire Mount Sinai was in smoke, because Adonai had descended upon it in fire. The smoke ascended like the smoke of a furnace. The whole mountain quaked greatly.
And Mount Sinai was wrapped in smoke, because the Lord descended upon it in fire; and the smoke of it went up like the smoke of a kiln, and the whole mountain quaked greatly.
Smoke covered Mount Sinai, because the Lord came down on it in fire. The smoke rose up from it like smoke from a furnace. The whole mountain trembled and shook.
And mount Sinai was altogether on a smoke, because the Lord descended upon it in fire: and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly.
Mount Sinai was enveloped in smoke, because Adonai descended onto it in fire — its smoke went up like the smoke from a furnace, and the whole mountain shook violently.
Now Mount Sinai was wrapped in smoke, because the Lord had descended upon it in fire; the smoke went up like the smoke of a kiln, while the whole mountain shook violently.
And Mt. Sinai was altogether smoking, because Hashem descended upon it in eish; and the smoke thereof ascended as the smoke of the furnace, and kol HaHar shook violently.
All of Mount Sinai was covered with smoke because Yahweh had come down on it in fire. Smoke rose from the mountain like the smoke from a kiln, and the whole mountain shook violently.
Now Mount Sinai was completely covered in smoke because the Lord had descended upon it in fire, and the smoke ascended like the smoke of a furnace, and the whole mountain shook violently.
Mount Sinai was covered with smoke. Smoke rose off the mountain like smoke from a furnace. This happened because the Lord came down to the mountain in fire. Also the whole mountain began to shake.
Mount Sinai was covered with smoke. This happened because the Lord came down on it in fire. The smoke rose from the mountain like smoke from a furnace. And the whole mountain shook wildly.
And Mount Sinai was all wrapped in smoke because Yahweh went down on it in the fire, and its smoke went up like the smoke of a smelting furnace, and the whole mountain trembled greatly.
Mount Sinai was covered with smoke, because the Lord descended on it in fire. The smoke billowed up from it like smoke from a furnace, and the whole mountain trembled violently.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!