Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ostendasque populo caerimonias et ritum colendi viamque per quam ingredi debeant et opus quod facere
And you shall teach them ordinances and laws, and shall show them the way wherein they must walk, and the work that they must do.
And you shall teach them ordinances and laws, and shall show them the way in which they must walk, and the work that they must do.
And thou shalt teach them ordinances and laws, and shalt shew them the way wherein they must walk, and the work that they must do.
and thou shalt teach them ordinances and laws, and shalt shew them the way wherein they must walk, and the work that they must do.
And you shall teach them the statutes and the laws, and show them the way in which they must walk and the work they must do.
And thou shalt teach them ordinances and laws, and shalt show them the way wherein they must walk and the work that they must do.
and thou shalt teach them the statutes and the laws, and shalt show them the way wherein they must walk, and the work that they must do.
and teach them the statutes and the laws, and make known to them the way in which they must walk, and the work that they must do.
And to shew the people the ceremonies and the manner of worshipping, and the way wherein they ought to walk, and the work that they ought to do.
and thou shalt teach them the statutes and the laws, and shalt shew them the way wherein they must walk, and the work that they must do.
and you shall warn them about the statutes and the laws, and make them know the way in which they must walk and what they must do.
You must instruct them in the laws and the teachings, show them how to live, and tell them what to do.
Instruct them about the statutes and laws, and teach them the way to live and what they must do.
You are to teach them the statutes and instructions and make known to them the way they're to go and the things they're to do.
warn them of the statutes and the laws, and make known to them the way in which they must walk and the work they must do.
then teach them the statutes and the laws, and make known to them the way in which they are to walk and the work they are to do.
Teach them his decrees and instructions, and show them the way they are to live and how they are to behave.
Teach them God's decrees, and give them his instructions. Show them how to conduct their lives.
And thou shalt teach them ordinances and laws, and shalt show them the way in which they must walk, and the work that they must do.
You shall teach them the statutes and the laws, and shall show them the way in which they must walk, and the work that they must do.
You are the person who must teach them God's laws and commands. You must show them how they should live and what they must do.
and thou hast warned them [concerning] the statutes and the laws, and hast made known to them the way in which they go, and the work which they do.
Then teach them the Laws. Make them know the way they must walk and the work they must do.
Teach them God’s requirements and pass on His laws. Show them the right way to live and the kind of work they should be doing.
Now listen, and let me give you a word of advice, and God will bless you: Be these people’s lawyer—their representative before God—bringing him their questions to decide; you will tell them his decisions, teaching them God’s laws, and showing them the principles of godly living.
You will explain the decrees and the laws to them. You will direct them along the way that they should go and teach the things that they must do.
then warn them about the statutes and the laws, and make known to them the way in which they shall go and the work they shall do.
And thou shalt teach them ordinances and laws and shalt show them the way in which they must walk and the work that they must do.
Instruct them about the statutes and laws, and teach them the way to live and what they must do.
Teaching them the decrees and laws, showing them the way they must walk and the work they must do.
Warn them about the laws and teachings, and teach them the right way to live and what they should do.
Moses’ father-in-law said, “This is no way to go about it. You’ll burn out, and the people right along with you. This is way too much for you—you can’t do this alone. Now listen to me. Let me tell you how to do this so that God will be in this with you. Be there for the people before God, but let the matters of concern be presented to God. Your job is to teach them the rules and instructions, to show them how to live, what to do. And then you need to keep a sharp eye out for competent men—men who fear God, men of integrity, men who are incorruptible—and appoint them as leaders over groups organized by the thousand, by the hundred, by fifty, and by ten. They’ll be responsible for the everyday work of judging among the people. They’ll bring the hard cases to you, but in the routine cases they’ll be the judges. They will share your load and that will make it easier for you. If you handle the work this way, you’ll have the strength to carry out whatever God commands you, and the people in their settings will flourish also.”
Instruct them about the regulations and laws, and show them the way they are to live and the things that they are to do.
teach them the statutes and instructions and make known to them the way they are to go and the things they are to do.
You should teach them God's commands and explain to them how they should live and what they should do.
and show to the people the ceremonies, and [the] custom(s) of worshipping, and the way by which they ought to go, and the work which they ought to do.
and you should teach them God's laws and show them what they must do to live right.
and you shall teach them the statutes and the decisions, and make them know the way in which they must walk and what they must do.
Teach them the statutes and instructions and make known to them the way they are to go and the things they are to do.
teach them the statutes and instructions and make known to them the way they are to go and the things they are to do.
Explain the regulations and instructions to them. Let them know the way they are supposed to go and the things they are supposed to do.
You shall teach them the decrees and laws. You shall show them the way they are to live and the work they are to do.
and you shall warn them about the statutes and the laws, and make them know the way in which they must walk and what they must do.
Enlighten them in regard to the statutes and instructions, showing them how they are to conduct themselves and what they are to do.
then admonish them about the statutes and the laws, and make known to them the way in which they are to walk and the work they are to do.
Warn them about the ·laws [statutes; ordinances; requirements] and ·teachings [instructions; laws], and ·teach [make known to] them the ·right way to live [L way they should go] and what they should do.
Enlighten them as to the statutes and the laws, and show them the way by which they must walk and the work they must do.
and you shall teach them the statutes and the decisions, and make them know the way in which they must walk and what they must do.
Teach them his rules and instructions. Show them how to live and what to do.
And thou shalt teach them ordinances and laws, and shalt shew them the way wherein they must walk, and the work that they must do.
You should also teach them the laws and the teachings, and show them how to live their lives and what work they should do.
teach them the statutes and instructions and make known to them the way they are to go and the things they are to do.
And thou shalt teach them chukkim and torot, and shalt show them the derech wherein they must walk, and the ma’aseh that they must do.
You must instruct them in the laws and the teachings, show them how to live, and tell them what to do.
And you shall teach them the statutes and laws and shall show them the way in which they must walk and the work that they must do.
You should explain God’s laws and teachings to the people. Warn them not to break the laws. Tell them the right way to live and what they should do.
You should tell them the laws and teachings. Tell them the right way to live and what they should do.
And you warn them of the rules and the instructions, and you make known to them the way in which they must walk and the work that they must do.
Teach them his decrees and instructions, and show them the way they are to live and how they are to behave.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!