Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
sed audi verba mea atque consilia et erit Deus tecum esto tu populo in his quae ad Deum pertinent ut referas quae dicuntur ad eum
Listen now to my voice, I will give you counsel, and God shall be with you: Be you for the people to God-ward, that you may bring the causes to God:
Hearken now unto my voice, I will give you counsel, and God shall be with you: Represent the people before God, that you may bring the causes unto God:
Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people to God-ward, that thou mayest bring the causes unto God:
Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people to God-ward, that thou mayest bring the causes unto God:
Listen now to my voice; I will give you counsel, and God will be with you: Stand before God for the people, so that you may bring the difficulties to God.
Hearken now unto my voice! I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people to Godward, that thou mayest bring the causes unto God.
Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God be with thee: be thou for the people to God-ward, and bring thou the causes unto God:
Hearken now to my voice: I will give thee counsel, and God shall be with thee. Be thou for the people with God, and bring the matters before God;
But hear my words and counsels, and God shall be with thee. Be thou to the people in those things that pertain to God, to bring their words to him:
Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God be with thee: be thou for the people to God-ward, and bring thou the causes unto God:
Now obey my voice; I will give you advice, and God be with you! You shall represent the people before God and bring their cases to God,
Now listen to me, and I'll give you some advice. May God be with you! You must be the people's representative to God and bring their disagreements to him.
Now listen to me; I will give you some advice, and God be with you. You be the one to represent the people before God and bring their cases to Him.
Now listen to me. I'll advise you, and may God be with you. You are to represent the people before God and bring the disputes to God.
Now listen to me, I will give you advice, and may God be with you: You be a representative for the people to God, and you bring their disputes to God;
"Now listen to me: I will give you counsel, and God be with you. You be the people's representative before God, and you bring the disputes to God,
Listen now to me and I will give you some advice, and may God be with you. You must be the people's representative before God and bring their disputes to him.
Now listen to me, and let me give you a word of advice, and may God be with you. You should continue to be the people's representative before God, bringing their disputes to him.
Hearken now to my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people toward God, that thou mayest bring the causes to God:
Listen now to my voice. I will give you counsel, and God be with you. You represent the people before God, and bring the causes to God.
Now listen to me! I will tell you what I think will help you. God will take care of you. When people have quarrels, you must continue to speak to God on their behalf.
`Now, hearken to my voice, I counsel thee, and God is with thee: be thou for the people over-against God, and thou hast brought in the things unto God;
Now listen to me. I will tell you what you should do, and God be with you. You speak for the people before God. Bring the troubles to God.
I am going to give you a piece of advice, so listen up and God will be with you. You should represent the people before God, and carry their concerns to Him.
Now listen, and let me give you a word of advice, and God will bless you: Be these people’s lawyer—their representative before God—bringing him their questions to decide; you will tell them his decisions, teaching them God’s laws, and showing them the principles of godly living.
Now, listen to me. I wish to give you some advice, and God be with you. You must act as the people’s representative before God and bring their cases before him.
Now listen to my voice: I will give you counsel, and God be with you. You be the people’s representative before God, and you bring the matters to God;
Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people before God that thou may submit the causes unto God.
Now listen to me; I will give you some advice, and God be with you. You be the one to represent the people before God and bring their cases to him.
Listen now to [me]; I will counsel you, and God will be with you. You shall represent the people before God, bringing their cases and causes to Him,
Now listen to me, and I will give you some advice. I want God to be with you. You must speak to God for the people and tell him about their disagreements.
Moses’ father-in-law said, “This is no way to go about it. You’ll burn out, and the people right along with you. This is way too much for you—you can’t do this alone. Now listen to me. Let me tell you how to do this so that God will be in this with you. Be there for the people before God, but let the matters of concern be presented to God. Your job is to teach them the rules and instructions, to show them how to live, what to do. And then you need to keep a sharp eye out for competent men—men who fear God, men of integrity, men who are incorruptible—and appoint them as leaders over groups organized by the thousand, by the hundred, by fifty, and by ten. They’ll be responsible for the everyday work of judging among the people. They’ll bring the hard cases to you, but in the routine cases they’ll be the judges. They will share your load and that will make it easier for you. If you handle the work this way, you’ll have the strength to carry out whatever God commands you, and the people in their settings will flourish also.”
Listen to me now. I will give you advice, and may God be with you. Represent the people before God, and bring their disputes to God.
Now listen to me. I will give you counsel, and God be with you! You should represent the people before God, and you should bring their cases before God;
Now let me give you some good advice, and God will be with you. It is right for you to represent the people before God and bring their disputes to him.
But hear thou my words, and my counsels, and the Lord shall be with thee; be thou to the people in these things that pertain to God, that thou tell (them) the things that be said to the people; (But hear thou my words, and my counsel, and the Lord shall be with thee; it is right to represent the people before God, and to bring their causes to him;)
God will help you if you follow my advice. You should be the one to speak to God for the people,
Listen now to my voice; I will give you counsel, and God be with you! You shall represent the people before God, and bring their cases to God;
Now listen to me. I will give you counsel, and God be with you! You should represent the people before God and bring their cases to God.
Now listen to me. I will give you counsel, and God be with you! You should represent the people before God, and you should bring their cases before God;
Now listen to me and let me give you some advice. And may God be with you! Your role should be to represent the people before God. You should bring their disputes before God yourself.
Now listen to me; I will advise you, and may God be with you [to confirm my advice]. You shall represent the people before God. You shall bring their disputes and causes to Him.
Now obey my voice; I will give you advice, and God be with you! You shall represent the people before God and bring their cases to God,
Now, listen to me, and I will give you some advice, and may God be with you. Act as the people’s representative before God, and bring their disputes to God.
Now listen to me: I will give you counsel, and God be with you. You be the people’s representative before God, and you bring the disputes to God,
Now listen to me, and I will give you some advice. I want God to be with you. You must speak to God for the people and tell him about their ·disagreements [cases].
Now listen to my voice—I will give you advice, and may God be with you! You, represent the people before God, and bring their cases to God.
Listen now to my voice; I will give you counsel, and God be with you! You shall represent the people before God, and bring their cases to God;
Listen to me. I’ll give you some advice, and may God be with you. You must speak to God for the people. Take their problems to him.
Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people to God-ward, that thou mayest bring the causes unto God:
So listen now to what I have to say. I will give you some advice, and God will be with you. You should represent the people before God, and you should bring their cases to God.
Now listen to me. I will give you counsel, and God be with you! You should represent the people before God, and you should bring their cases before God;
Shema (pay heed) now unto my voice, I will give thee counsel, and may Elohim be with thee; be thou for HaAm before HaElohim, that thou mayest bring the disputes unto HaElohim;
Now listen to me, and I’ll give you some advice. May Elohim be with you! You must be the people’s representative to Elohim and bring their disagreements to Elohim.
Now listen to me, I will advise you, and may God be with you: You be a representative for the people to God so that you may bring their disputes to God.
Now, listen to me. Let me give you some advice. And I pray God will be with you. You should continue listening to the problems of the people. And you should continue to speak to God about these things.
Now listen to me. I will give you some advice. I want God to be with you. You must talk to God for the people. You must tell him about their disagreements.
Now listen to my voice; I will advise you, and may God be with you. You be for the people before God, and you bring the issues to God.
Listen now to me and I will give you some advice, and may God be with you. You must be the people’s representative before God and bring their disputes to him.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!