Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
filii autem Israhel perrexerunt per medium sicci maris et aquae eis erant quasi pro muro a dextris et a sinistris
But the children of Israel walked on dry land in the middle of the sea; and the waters were a wall to them on their right hand, and on their left.
But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea; and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea; and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea; and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
But the children of Israel had walked on dry land in the midst of the sea, and the waters were a wall to them on their right hand and on their left.
But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea, and the waters were a wall unto them on their right hand and on their left.
But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea; and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
And the children of Israel walked on dry ground through the midst of the sea; and the waters were a wall to them on their right hand and on their left.
But the children of Israel marched through the midst of the sea upon dry land, and the waters were to them as a wall on the right hand and on the left:
But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea; and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
But the people of Israel walked on dry ground through the sea, the waters being a wall to them on their right hand and on their left.
Meanwhile, the Israelites had gone through the sea on dry ground while the water stood like a wall on their right and on their left.
But the Israelites had walked through the sea on dry ground, with the waters like a wall to them on their right and their left.
But the Israelis walked through the middle of the sea on dry land, and the water stood like a wall for them on their right and on their left.
But the Israelites walked on dry ground in the middle of the sea, the water forming a wall for them on their right and on their left.
But the sons of Israel walked on dry land through the midst of the sea, and the waters were like a wall to them on their right hand and on their left.
But the Israelites went through the sea on dry ground, with a wall of water on their right and on their left.
But the people of Israel had walked through the middle of the sea on dry ground, as the water stood up like a wall on both sides.
But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea; and the waters were a wall to them on their right hand, and on their left.
But the children of Israel walked on dry land in the midst of the sea, and the waters were a wall to them on their right hand, and on their left.
But the Israelites walked on dry ground through the middle of the sea. The water was like a wall on their right side and on their left side.
And the sons of Israel have gone on dry land in the midst of the sea, and the waters [are] to them a wall, on their right and on their left;
But the people of Israel walked on dry land through the sea. The waters were like a wall to them on their right and on their left.
But the Israelites had walked safely through the parted waters on dry ground, and the sea stood like a solid wall on their right and on their left.
The people of Israel had walked through on dry land, and the waters had been walled up on either side of them.
The children of Israel had walked in the midst of the sea on dry land, the water forming walls on the right and the left.
But the sons of Israel walked on dry land through the midst of the sea, and the waters were a wall to them on their right hand and on their left.
But the sons of Israel walked upon dry land in the midst of the sea; and the waters were a wall unto them on their right hand and on their left.
But the Israelites had walked through the sea on dry ground, with the waters like a wall to them on their right and their left.
But the Israelites walked on dry ground in the midst of the sea, the waters being a wall to them on their right hand and on their left.
But the Israelites crossed the sea on dry land, with a wall of water on their right and on their left.
But the Israelites walked right through the middle of the sea on dry ground, the waters forming a wall to the right and to the left. God delivered Israel that day from the oppression of the Egyptians. And Israel looked at the Egyptian dead, washed up on the shore of the sea, and realized the tremendous power that God brought against the Egyptians. The people were in reverent awe before God and trusted in God and his servant Moses. * * *
But the Israelites went through the middle of the sea on dry land, and the waters were like a wall for them on their right and on their left.
But the Israelites walked on dry ground through the sea, the waters forming a wall for them on their right and on their left.
But the Israelites walked through the sea on dry ground, with walls of water on both sides.
Forsooth the sons of Israel went through the midst of the dry sea, and the waters were to them as for a wall, on the right side, and on the left side. (But the Israelites went through the midst of the sea on dry land, and for them the waters were like a wall, on their right side, and on their left side.)
But the sea had made a wall of water on each side of the Israelites, so they walked through on dry land.
But the people of Israel walked on dry ground through the sea, the waters being a wall to them on their right hand and on their left.
But the Israelites walked on dry ground through the sea, the waters forming a wall for them on their right and on their left.
But the Israelites walked on dry ground through the sea, the waters forming a wall for them on their right and on their left.
The Israelites, however, walked on dry ground through the sea. The waters formed a wall for them on their right hand and on their left.
But the Israelites walked on dry land in the middle of the sea, and the waters formed a wall to them on their right hand and on their left.
But the people of Israel walked on dry ground through the sea, the waters being a wall to them on their right hand and on their left.
But the Israelites had walked on dry land through the midst of the sea, with the water as a wall to their right and to their left.
But the sons of Israel walked on dry land through the midst of the sea, and the waters were like a wall to them on their right and on their left.
But the ·Israelites [L sons/T children of Israel] crossed the sea on dry land, with a wall of water on their right and on their left.
But Bnei-Yisrael had walked on dry land in the midst of the sea, and the waters were like walls to them on their right hand and on their left.
But the people of Israel walked on dry ground through the sea, the waters being a wall to them on their right hand and on their left.
But the Israelites went through the sea on dry ground. There was a wall of water on their right side and on their left.
But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea; and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
But the people of Isra’el walked on dry ground in the sea, with the water walled up for them on their right and on their left.
But the Israelites walked on dry ground through the sea, the waters forming a wall for them on their right and on their left.
But the Bnei Yisroel walked upon yabashah through the yam; and the mayim were a chomah unto them on their right, and on their left.
Meanwhile, the Israelites had gone through the sea on dry ground while the water stood like a wall on their right and on their left.
But the children of Israel walked on dry land in the midst of the sea. And the waters were a wall to them on their right hand and on their left.
But the Israelites crossed the sea on dry land. The water was like a wall on their right and on their left.
But the people of Israel crossed the sea on dry land. There was a wall of water on their right and on their left.
But the Israelites walked on the dry land in the middle of the sea. The waters were a wall for them on their right and on their left.
But the Israelites went through the sea on dry ground, with a wall of water on their right and on their left.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!