Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
iamque advenerat vigilia matutina et ecce respiciens Dominus super castra Aegyptiorum per columnam ignis et nubis interfecit exercitum eorum
And it came to pass, that in the morning watch the LORD looked to the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians,
And it came to pass, that in the morning watch the LORD looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians,
And it came to pass, that in the morning watch the LORD looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians,
And it came to pass, that in the morning watch the Lord looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians,
Now it came to pass, in the morning watch, that the Lord looked down upon the army of the Egyptians through the pillar of fire and cloud, and He troubled the army of the Egyptians.
And it came to pass that in the morning watch the Lord looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians.
And it came to pass in the morning watch, that Jehovah looked forth upon the host of the Egyptians through the pillar of fire and of cloud, and discomfited the host of the Egyptians.
And it came to pass in the morning watch, that Jehovah looked upon the camp of the Egyptians, in the pillar of fire and of the cloud, and embarrassed the camp of the Egyptians.
And now the morning watch was come, and behold the Lord looking upon the Egyptian army through the pillar of fire and of the cloud, slew their host.
And it came to pass in the morning watch, that the LORD looked forth upon the host of the Egyptians through the pillar of fire and of cloud, and discomfited the host of the Egyptians.
And in the morning watch the LORD in the pillar of fire and of cloud looked down on the Egyptian forces and threw the Egyptian forces into a panic,
Just before dawn, the LORD looked down from the column of fire and smoke and threw the Egyptian camp into a panic.
Then during the morning watch, the LORD looked down on the Egyptian forces from the pillar of fire and cloud, and threw them into confusion.
In the morning watch, the LORD looked down on the Egyptian camp through the pillar of fire and cloud, and he threw the Egyptian camp into confusion.
In the morning watch the LORD looked down on the Egyptian army through the pillar of fire and cloud, and he threw the Egyptian army into a panic.
At the morning watch, the LORD looked down on the army of the Egyptians through the pillar of fire and cloud and brought the army of the Egyptians into confusion.
During the last watch of the night the LORD looked down from the pillar of fire and cloud at the Egyptian army and threw it into confusion.
But just before dawn the LORD looked down on the Egyptian army from the pillar of fire and cloud, and he threw their forces into total confusion.
And it came to pass, that, in the morning-watch, the LORD looked to the host of the Egyptians through the pillar of fire, and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians,
It happened in the morning watch, that Yahweh looked out on the Egyptian army through the pillar of fire and of cloud, and confused the Egyptian army.
Just before dawn, the Lord looked down from the pillar of cloud with fire in it. He saw the Egyptian army and he made them become confused.
and it cometh to pass, in the morning watch, that Jehovah looketh unto the camp of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubleth the camp of the Egyptians,
In the morning hours, the Lord looked down on the Egyptian army through the fire and cloud. And He made the Egyptian army afraid.
Before daybreak the Eternal peered down upon the Egyptian army through the fire pillar and the cloud pillar and threw them all into confusion.
But in the early morning Jehovah looked down from the cloud of fire upon the array of the Egyptians, and began to harass them.
Just before dawn the Lord of the column of fire and cloud looked upon the camp of the Egyptians and threw them into confusion.
Then at the morning watch, Yahweh looked down on the camp of the Egyptians through the pillar of fire and cloud and brought the camp of the Egyptians into confusion.
And it came to pass that in the morning watch the LORD looked at the camp of the Egyptians in the pillar of fire and of cloud and troubled the camp of the Egyptians
During the morning watch, the Lord looked down at the Egyptian forces from the pillar of fire and cloud, and threw the Egyptian forces into confusion.
And in the morning watch the Lord through the pillar of fire and cloud looked down on the host of the Egyptians and discomfited [them],
When morning came, the Lord looked down from the pillar of cloud and fire at the Egyptian army and made them panic.
The Israelites walked through the sea on dry ground with the waters a wall to the right and to the left. The Egyptians came after them in full pursuit, every horse and chariot and driver of Pharaoh racing into the middle of the sea. It was now the morning watch. God looked down from the Pillar of Fire and Cloud on the Egyptian army and threw them into a panic. He clogged the wheels of their chariots; they were stuck in the mud. The Egyptians said, “Run from Israel! God is fighting on their side and against Egypt!”
During the last watch of the night, the Lord looked down on the Egyptian forces from the pillar of fire and cloud. Then he confused the Egyptian forces.
At the morning watch the Lord in the pillar of fire and cloud looked down upon the Egyptian army, and threw the Egyptian army into panic.
Just before dawn the Lord looked down from the pillar of fire and cloud at the Egyptian army and threw them into a panic.
And the watch of the morrowtide came then, and lo! the Lord beheld on the castles of the Egyptians, by a pillar of fire, and of cloud, and killed the host of them; (And the morning watch came then, and lo! the Lord looked down through the pillars of fire, and of cloud, on the army of the Egyptians, and he panicked all the soldiers;)
But before daylight the Lord looked down at the Egyptian army from the fiery cloud and made them panic.
And in the morning watch the Lord in the pillar of fire and of cloud looked down upon the host of the Egyptians, and discomfited the host of the Egyptians,
At the morning watch the Lord, in the pillar of fire and cloud, looked down on the Egyptian army and threw the Egyptian army into a panic.
At the morning watch the Lord in the pillar of fire and cloud looked down upon the Egyptian army, and threw the Egyptian army into panic.
As morning approached, the Lord looked down on the Egyptian camp from the column of lightning and cloud and threw the Egyptian camp into a panic.
So it happened at the early morning watch [before dawn], that the Lord looked down on the army of the Egyptians through the pillar of fire and cloud and put them in a state of confusion.
And in the morning watch the Lord in the pillar of fire and of cloud looked down on the Egyptian forces and threw the Egyptian forces into a panic,
But during the watch just before dawn, the Lord looked down from a column of fiery cloud upon the Egyptian army and threw it into a panic;
But at the morning watch, the Lord looked down on the army of the Egyptians through the pillar of fire and cloud, and brought the army of the Egyptians into confusion.
·When morning came [L At the morning watch], the Lord looked down from the pillar of cloud and fire at the Egyptian army and made them panic.
Now it came about during the morning watch that Adonai looked at the army of the Egyptians through the pillar of fire and cloud and caused the army of the Egyptians to panic.
And in the morning watch the Lord in the pillar of fire and of cloud looked down upon the host of the Egyptians, and discomfited the host of the Egyptians,
Near the end of the night the Lord looked down from the pillar of fire and cloud. He saw the Egyptian army and threw it into a panic.
And it came to pass, that in the morning watch the Lord looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians,
Just before dawn, Adonai looked out on the Egyptian army through the column of fire and cloud and threw them into a panic.
At the morning watch the Lord in the pillar of fire and cloud looked down upon the Egyptian army, and threw the Egyptian army into panic.
So it came to pass, that when came the watch of the boker, Hashem looked down on the machaneh Mitzrayim through the ammud eish (pillar of fire) and of the anan, and caused confusion over the machaneh Mitzrayim,
Just before dawn, Yahweh looked down from the column of fire and smoke and threw the Egyptian camp into a panic.
And in the morning watch the Lord looked down on the army of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud and threw the camp of the Egyptians into confusion.
Early that morning the Lord looked down from the tall cloud and column of fire at the Egyptian army. Then he made them panic.
Between two and six o’clock in the morning, the Lord looked down from the pillar of cloud and fire at the Egyptian army. He made them panic.
And during the morning watch, Yahweh looked down to the Egyptian camp from in the column of fire and cloud, and he threw the Egyptian camp into a panic.
During the last watch of the night the Lord looked down from the pillar of fire and cloud at the Egyptian army and threw it into confusion.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!