Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et dixerunt ad Mosen forsitan non erant sepulchra in Aegypto ideo tulisti nos ut moreremur in solitudine quid hoc facere voluisti ut educeres nos ex Aegypto
And they said to Moses, Because there were no graves in Egypt, have you taken us away to die in the wilderness? why have you dealt thus with us, to carry us forth out of Egypt?
And they said unto Moses, Because there were no graves in Egypt, have you taken us away to die in the wilderness? why have you dealt thus with us, to carry us forth out of Egypt?
And they said unto Moses, Because there were no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us, to carry us forth out of Egypt?
And they said unto Moses, Because there were no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us, to carry us forth out of Egypt?
Then they said to Moses, “Because there were no graves in Egypt, have you taken us away to die in the wilderness? Why have you so dealt with us, to bring us up out of Egypt?
And they said unto Moses, “Because there were no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? Why hast thou dealt thus with us, to carry us forth out of Egypt?
And they said unto Moses, Because there were no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us, to bring us forth out of Egypt?
And they said to Moses, Is it because there were no graves in Egypt, thou hast taken us away to die in the wilderness? why hast thou done this to us, that thou hast led us out of Egypt?
And they said to Moses: Perhaps there were no graves in Egypt, therefore thou hast brought us to die in the wilderness: why wouldst thou do this, to lead us out of Egypt?
And they said unto Moses, Because there were no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us, to bring us forth out of Egypt?
They said to Moses, “Is it because there are no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? What have you done to us in bringing us out of Egypt?
They said to Moses, "Did you bring us out into the desert to die because there were no graves in Egypt? Look what you've done by bringing us out of Egypt!
They said to Moses: "Is it because there are no graves in Egypt that you took us to die in the wilderness? What have you done to us by bringing us out of Egypt?
They also told Moses, "Was it because there were no graves in Egypt that you took us out to die in the desert? What have you done to us, by bringing us out of Egypt?
and they said to Moses, "Is it because there are no graves in Egypt that you have taken us away to die in the desert? What in the world have you done to us by bringing us out of Egypt?
Then they said to Moses, "Is it because there were no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? Why have you dealt with us in this way, bringing us out of Egypt?
They said to Moses, "Was it because there were no graves in Egypt that you brought us to the desert to die? What have you done to us by bringing us out of Egypt?
and they said to Moses, "Why did you bring us out here to die in the wilderness? Weren't there enough graves for us in Egypt? What have you done to us? Why did you make us leave Egypt?
And they said to Moses, Because there were no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? Why hast thou dealt thus with us, to conduct us out of Egypt?
They said to Moses, "Because there were no graves in Egypt, have you taken us away to die in the wilderness? Why have you treated us this way, to bring us forth out of Egypt?
They said to Moses, ‘Why have you brought us here, to die in the desert? Surely there were enough places in Egypt to bury dead people! You should never have brought us out of Egypt!
And they say unto Moses, `Because there are no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in a wilderness? what is this thou hast done to us -- to bring us out from Egypt?
Then they said to Moses, “Is it because there were no graves in Egypt that you have taken us away to die in the desert? What have you done to us, in bringing us out of Egypt?
Israelites (to Moses): Were there not enough graves in Egypt? Is that why you brought us out here to die in the desert? Why have you done this to us? Why have you made us leave Egypt?
And they turned against Moses, whining, “Have you brought us out here to die in the desert because there were not enough graves for us in Egypt? Why did you make us leave Egypt?
They said to Moses, “Why did you bring us out to the desert to die? Was it because there were not enough graves in Egypt? What have you done bringing us out of Egypt?
Then they said to Moses, “Is it because there were no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? What is this you have done against us in bringing us out of Egypt?
And they said unto Moses, Because there were no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? Why hast thou dealt thus with us, to bring us forth out of Egypt?
They said to Moses, “Is it because there are no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? What have you done to us by bringing us out of Egypt?
And they said to Moses, Is it because there are no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? Why have you treated us this way and brought us out of Egypt?
They said to Moses, “What have you done to us? Why did you bring us out of Egypt to die in the desert? There were plenty of graves for us in Egypt.
As Pharaoh approached, the Israelites looked up and saw them—Egyptians! Coming at them! They were totally afraid. They cried out in terror to God. They told Moses, “Weren’t the cemeteries large enough in Egypt so that you had to take us out here in the wilderness to die? What have you done to us, taking us out of Egypt? Back in Egypt didn’t we tell you this would happen? Didn’t we tell you, ‘Leave us alone here in Egypt—we’re better off as slaves in Egypt than as corpses in the wilderness.’”
They said to Moses, “Was it because there were no graves in Egypt that you took us to die in the wilderness? What have you done to us by bringing us out of Egypt?
They said to Moses, “Was it because there were no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? What have you done to us, bringing us out of Egypt?
They said to Moses, “Weren't there any graves in Egypt? Did you have to bring us out here in the desert to die? Look what you have done by bringing us out of Egypt!
and said to Moses, In hap sepulchres were not in Egypt, therefore thou hast taken us away, that we shall die in wilderness? what wouldest thou do this, that thou leddest us out of Egypt? (and they said to Moses, Perhaps there were no tombs, or no graves, in Egypt, and so thou hast taken us away, so that now we can die here in this wilderness? why hast thou done this, and led us out of Egypt?)
They also complained to Moses, “Wasn't there enough room in Egypt to bury us? Is that why you brought us out here to die in the desert? Why did you bring us out of Egypt anyway?
and they said to Moses, “Is it because there are no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? What have you done to us, in bringing us out of Egypt?
They said to Moses, “Was it because there were no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? What have you done to us, bringing us out of Egypt?
They said to Moses, ‘Was it because there were no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? What have you done to us, bringing us out of Egypt?
They said to Moses, “Weren’t there enough graves in Egypt that you took us away to die in the desert? What have you done to us by bringing us out of Egypt like this?
Then they said to Moses, “Is it because there are no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? What is this that you have done to us by bringing us out of Egypt?
They said to Moses, “Is it because there are no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? What have you done to us in bringing us out of Egypt?
To Moses they said, “Were there no burial places in Egypt that you brought us to die in the wilderness? What have you done to us, bringing us out of Egypt?
Then they said to Moses, “Is it because there were no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? Why have you dealt with us in this way, bringing us out of Egypt?
They said to Moses, “What have you done to us? Why did you bring us out of Egypt to die in the ·desert [wilderness]? ·There were [L Were there not…?] plenty of graves for us in Egypt.
They said to Moses, “Have you taken us away to die in the wilderness because there were no graves in Egypt? Why have you dealt this way with us, to bring us out of Egypt?
and they said to Moses, “Is it because there are no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? What have you done to us, in bringing us out of Egypt?
They said to Moses, “Why did you bring us to the desert to die? Weren’t there any graves in Egypt? What have you done to us by bringing us out of Egypt?
And they said unto Moses, Because there were no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us, to carry us forth out of Egypt?
and said to Moshe, “Was it because there weren’t enough graves in Egypt that you brought us out to die in the desert? Why have you done this to us, bringing us out of Egypt?
They said to Moses, ‘Was it because there were no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? What have you done to us, bringing us out of Egypt?
And they said unto Moshe, Because there were no kevarim in Mitzrayim, hast thou taken us away to die in the midbar? What hast thou done to us, in bringing us forth out of Mitzrayim?
They said to Moses, “Did you bring us out into the desert to die because there were no graves in Egypt? Look what you’ve done by bringing us out of Egypt!
Then they said to Moses, “Is it because there were no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? Why have you dealt with us in this way, bringing us out of Egypt?
They said to Moses, “Why did you bring us out of Egypt? Did you bring us out here in the desert to die? We could have died peacefully in Egypt; there were plenty of graves in Egypt.
They said to Moses, “What have you done to us? Why did you bring us out of Egypt to die in the desert? There were plenty of graves for us in Egypt.
And they said to Moses, “Because there are no graves in Egypt? Is that why you have taken us to die in the desert? What is this you have done to us by bringing us out from Egypt!
They said to Moses, ‘Was it because there were no graves in Egypt that you brought us to the desert to die? What have you done to us by bringing us out of Egypt?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!