Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
cumque introduxerit te in terram Chananei sicut iuravit tibi et patribus tuis et dederit eam tibi
And it shall be when the LORD shall bring you into the land of the Canaanites, as he swore to you and to your fathers, and shall give it you,
And it shall be when the LORD shall bring you into the land of the Canaanites, as he swore unto you and to your fathers, and shall give it to you,
And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, as he sware unto thee and to thy fathers, and shall give it thee,
And it shall be when the Lord shall bring thee into the land of the Canaanites, as he sware unto thee and to thy fathers, and shall give it thee,
“And it shall be, when the Lord brings you into the land of the Canaanites, as He swore to you and your fathers, and gives it to you,
“And it shall be when the Lord shall bring thee into the land of the Canaanites, as He swore unto thee and to thy fathers, and shall give it to thee,
And it shall be, when Jehovah shall bring thee into the land of the Canaanite, as he sware unto thee and to thy fathers, and shall give it thee,
And it shall be when Jehovah hath brought thee into the land of the Canaanites, as he hath sworn to thee and to thy fathers, and hath given it thee,
And when the Lord shall have brought thee into the land of the Chanaanite, as he swore to thee and thy fathers, and shall give it thee:
And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanite, as he sware unto thee and to thy fathers, and shall give it thee,
“When the LORD brings you into the land of the Canaanites, as he swore to you and your fathers, and shall give it to you,
"When the LORD brings you to the land of the Canaanites and gives it to you, as he swore to you and your ancestors,
When the LORD brings you into the land of the Canaanites, as He swore to you and your fathers, and gives it to you,
"When the LORD brings you to the land of the Canaanite and gives it to you, just as he promised you and your ancestors,
When the LORD brings you into the land of the Canaanites, as he swore to you and to your fathers, and gives it to you,
"Now when the LORD brings you to the land of the Canaanite, as He swore to you and to your fathers, and gives it to you,
"After the LORD brings you into the land of the Canaanites and gives it to you, as he promised on oath to you and your ancestors,
"This is what you must do when the LORD fulfills the promise he swore to you and to your ancestors. When he gives you the land where the Canaanites now live,
And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, as he swore to thee and to thy fathers, and shall give it to thee,
"It shall be, when Yahweh shall bring you into the land of the Canaanite, as he swore to you and to your fathers, and shall give it you,
The Lord will bring you into the land of the Canaanites. It is the land that he promised to give to you and to your ancestors. When he gives it to you, you must do this:
`And it hath been, when Jehovah bringeth thee in unto the land of the Canaanite, as He hath sworn to thee and to thy fathers, and hath given it to thee,
“The Lord will bring you to the land of the Canaanite. He will give it to you as He promised you and your fathers.
The Eternal will lead you into the land He promised you and your ancestors—the land where the Canaanites are now living.
And remember, when the Lord brings you into the land he promised to your ancestors long ago, where the Canaanites are now living,
“When the Lord brings you to the land of the Canaanites, as he promised you and your fathers, and he will have given it to you as a possession,
“And it will be when Yahweh brings you to the land of the Canaanite, as He swore to you and to your fathers, and gives it to you,
And it shall be when the LORD shall have brought thee into the land of the Canaanites, as he swore unto thee and to thy fathers, and shall have given it to thee,
“When the Lord brings you into the land of the Canaanites, as he swore to you and your ancestors, and gives it to you,
And when the Lord brings you into the land of the Canaanites, as He promised and swore to you and your fathers, and shall give it to you,
“And when the Lord takes you into the land of the Canaanites, the land he promised to give you and your ancestors,
“When God brings you into the land of the Canaanites, as he promised you and your fathers, and turns it over to you, you are to set aside the first birth out of every womb to God. Every first birth from your livestock belongs to God. You can redeem every first birth of a donkey if you want to by substituting a lamb; if you decide not to redeem it, you must break its neck. “Redeem every firstborn child among your sons. When the time comes and your son asks you, ‘What does this mean?’ you tell him, ‘God brought us out of Egypt, out of a house of slavery, with a powerful hand. When Pharaoh stubbornly refused to let us go, God killed every firstborn in Egypt, the firstborn of both humans and animals. That’s why I make a sacrifice for every first male birth from the womb to God and redeem every firstborn son.’ The observance functions like a sign on your hands or a symbol on the middle of your forehead: God brought us out of Egypt with a powerful hand.”
When the Lord brings you into the land of the Canaanites—just as he swore to you and to your fathers—and gives it to you,
“When the Lord has brought you into the land of the Canaanites, as he swore to you and your ancestors, and has given it to you,
“The Lord will bring you into the land of the Canaanites, which he solemnly promised to you and your ancestors. When he gives it to you,
And when the Lord hath brought thee into the land of Canaanites, as he swore to thee, and to thy fathers, and hath given it to thee,
The Lord will give you the land of the Canaanites, just as he promised you and your ancestors.
“And when the Lord brings you into the land of the Canaanites, as he swore to you and your fathers, and shall give it to you,
“When the Lord has brought you into the land of the Canaanites, as he swore to you and your ancestors, and has given it to you,
‘When the Lord has brought you into the land of the Canaanites, as he swore to you and your ancestors, and has given it to you,
“When the Lord brings you into the land of the Canaanites and gives it to you as promised to you and your ancestors,
“Now it shall be when the Lord brings you into the land of the Canaanite, as He swore to you and your fathers, and gives it to you,
“When the Lord brings you into the land of the Canaanites, as he swore to you and your fathers, and shall give it to you,
“When the Lord, your God, has brought you into the land of the Canaanites, just as he swore to you and your ancestors, and gives it to you,
“Now when the Lord brings you to the land of the Canaanite, as He swore to you and to your fathers, and gives it to you,
“And when the Lord ·takes [brings] you into the land of the Canaanites, the land he promised to give you and your ancestors [Gen. 12:1–3],
“Now when Adonai brings you into the land of the Canaanite, as He swore to you and your fathers and gives it you,
“And when the Lord brings you into the land of the Canaanites, as he swore to you and your fathers, and shall give it to you,
“The Lord will bring you into the land of Canaan. He will give it to you, just as he promised he would. He gave his word to you and your people of long ago.
And it shall be when the Lord shall bring thee into the land of the Canaanites, as he sware unto thee and to thy fathers, and shall give it thee,
When Adonai brings you into the land of the Kena‘ani, as he swore to you and your ancestors, and gives it to you,
‘When the Lord has brought you into the land of the Canaanites, as he swore to you and your ancestors, and has given it to you,
And it shall be when Hashem shall bring thee into the land of the Kena’ani, as He swore unto thee and to thy avot, and shall give it thee,
“When Yahweh brings you to the land of the Canaanites and gives it to you, as he swore to you and your ancestors,
“It shall be when the Lord brings you into the land of the Canaanites, just as He swore to you and to your fathers, and shall give it you,
“The Lord will lead you into the land he promised to give you. The Canaanites live there now. But God promised your ancestors that he would give you this land. When that happens,
“The Lord will take you into the land of the Canaanites. He promised to give this land to you and your ancestors.
“And when Yahweh brings you to the land of the Canaanite, as he swore to you and to your ancestors, and he gives it to you,
‘After the Lord brings you into the land of the Canaanites and gives it to you, as he promised on oath to you and your ancestors,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!