Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
in una domo comedetur nec efferetis de carnibus eius foras nec os illius confringetis
In one house shall it be eaten; you shall not carry forth ought of the flesh abroad out of the house; neither shall you break a bone thereof.
In one house shall it be eaten; you shall not carry forth any of the flesh outside of the house; neither shall you break a bone of it.
In one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth ought of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof.
In one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth ought of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof.
In one house it shall be eaten; you shall not carry any of the flesh outside the house, nor shall you break one of its bones.
In one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth any of the flesh abroad out of the house, neither shall ye break a bone thereof.
In one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth aught of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof.
In one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth any of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof.
In one house shall it be eaten, neither shall you carry forth of the flesh thereof out of the house, neither shall you break a bone thereof.
In one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth aught of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof.
It shall be eaten in one house; you shall not take any of the flesh outside the house, and you shall not break any of its bones.
"The meal must be eaten inside one house. Never take any of the meat outside the house. "Never break any of the bones.
It is to be eaten in one house. You may not take any of the meat outside the house, and you may not break any of its bones.
It is to be eaten in one house, and you are not to take any of the meat outside the house, nor are you to break any of its bones.
It must be eaten in one house; you must not bring any of the meat outside the house, and you must not break a bone of it.
"It is to be eaten in a single house; you are not to bring forth any of the flesh outside of the house, nor are you to break any bone of it.
"It must be eaten inside the house; take none of the meat outside the house. Do not break any of the bones.
Each Passover lamb must be eaten in one house. Do not carry any of its meat outside, and do not break any of its bones.
In one house shall it be eaten; thou shalt not carry aught of the flesh abroad out of the house: neither shall ye break a bone of it.
In one house shall it be eaten; you shall not carry forth anything of the flesh abroad out of the house; neither shall you break a bone of it.
You must eat the meal in one house. You must not take any of the meat outside the house. You must not break any of the bones in the meat.
in one house it is eaten, thou dost not carry out of the house [any] of the flesh without, and a bone ye do not break of it;
It must be eaten in one house. You must not carry any of the meat outside the house. And you must not break a bone of it.
The meal must be eaten in only one house. Don’t take any of the meat outside. Not one of the lamb’s bones shall be broken.
You shall, all of you who eat each lamb, eat it together in one house, and not carry it outside; and you shall not break any of its bones.
“It must be eaten in one house. One may not carry the meat outside of the house, and none of its bones is to be broken.
It shall be eaten in a single house; you shall not bring forth any of the flesh outside of the house, and you shall not break any bone of it.
It shall be eaten in one house; thou shalt not carry forth any of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof.
It is to be eaten in one house. You may not take any of the meat outside the house, and you may not break any of its bones.
In one house shall it be eaten [by one company]; you shall not carry any of the flesh outside the house; neither shall you break a bone of it.
“The meal must be eaten inside a house; take none of the meat outside the house. Don’t break any of the bones.
God said to Moses and Aaron, “These are the rules for the Passover: No foreigners are to eat it. Any slave, if he’s paid for and circumcised, can eat it. No casual visitor or hired hand can eat it. Eat it in one house—don’t take the meat outside the house. Don’t break any of the bones. The whole community of Israel is to be included in the meal.
It must be eaten inside one house. You are not to carry any of the meat outside of the house. Do not break any of its bones.
It shall be eaten in one house; you shall not take any of the animal outside the house, and you shall not break any of its bones.
The whole meal must be eaten in the house in which it was prepared; it must not be taken outside. And do not break any of the animal's bones.
it shall be eaten in one house; neither ye shall bear out the flesh thereof; neither ye shall break a bone thereof.
The entire meal must be eaten inside, and no one may leave the house during the celebration. No bones of the Passover lamb may be broken.
In one house shall it be eaten; you shall not carry forth any of the flesh outside the house; and you shall not break a bone of it.
It shall be eaten in one house; you shall not take any of the animal outside the house, and you shall not break any of its bones.
It shall be eaten in one house; you shall not take any of the animal outside the house, and you shall not break any of its bones.
It should be eaten in one house. You shouldn’t take any of the meat outside the house, and you shouldn’t break the bones.
It is to be eaten inside one house; you shall not take any of the meat outside the house, nor shall you break any of its bones.
It shall be eaten in one house; you shall not take any of the flesh outside the house, and you shall not break any of its bones.
It must be eaten in one house; you may not take any of its meat outside the house. You shall not break any of its bones.
It is to be eaten in a single house; you are not to bring any of the meat outside of the house, nor are you to break any bone of it.
“The meal must be eaten inside a house; take none of the meat outside the house. Don’t break any of the bones.
It is to be eaten inside a single house. You are not to carry the meat out of the house, nor are you to break any of its bones.
In one house shall it be eaten; you shall not carry forth any of the flesh outside the house; and you shall not break a bone of it.
“It must be eaten inside the house. Do not take any of the meat outside. Do not break any of the bones.
In one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth ought of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof.
It is to be eaten in one house. You are not to take any of the meat outside the house, and you are not to break any of its bones.
It shall be eaten in one house; you shall not take any of the animal outside the house, and you shall not break any of its bones.
In bais echad shall it be eaten; thou shalt not carry forth any of the basar outside the bais; neither shall ye break a bone thereof [see Yochanan 19:36 OJBC].
“The meal must be eaten inside one house. Never take any of the meat outside the house. “Never break any of the bones.
In one house shall it be eaten. You shall not carry any of the flesh outside of the house, nor shall you break a bone of it.
“Each family must eat the meal in one house. None of the food is to be taken outside the house. Don’t break any of the lamb’s bones.
“The meal must be eaten inside the house. None of the meat is to be taken outside the house. Don’t break any of the bones.
It will be eaten in one house; you will not bring part of the meat out from the house to the outside; and you will not break a bone of it.
‘It must be eaten inside the house; take none of the meat outside the house. Do not break any of the bones.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!