Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dies prima erit sancta atque sollemnis et dies septima eadem festivitate venerabilis nihil operis facietis in eis exceptis his quae ad vescendum pertinent
And in the first day there shall be an holy convocation, and in the seventh day there shall be an holy convocation to you; no manner of work shall be done in them, save that which every man must eat, that only may be done of you.
And in the first day there shall be a holy convocation, and in the seventh day there shall be a holy convocation for you; no manner of work shall be done on them, except that which every man must eat, that only may be done by you.
And in the first day there shall be an holy convocation, and in the seventh day there shall be an holy convocation to you; no manner of work shall be done in them, save that which every man must eat, that only may be done of you.
And in the first day there shall be an holy convocation, and in the seventh day there shall be an holy convocation to you; no manner of work shall be done in them, save that which every man must eat, that only may be done of you.
On the first day there shall be a holy convocation, and on the seventh day there shall be a holy convocation for you. No manner of work shall be done on them; but that which everyone must eat—that only may be prepared by you.
And in the first day there shall be a holy convocation, and in the seventh day there shall be a holy convocation to you. No manner of work shall be done in them, save that which every man must eat, that only may be done by you.
And in the first day there shall be to you a holy convocation, and in the seventh day a holy convocation; no manner of work shall be done in them, save that which every man must eat, that only may be done by you.
And on the first day ye shall have a holy convocation, and on the seventh day a holy convocation: no manner of work shall be done on them, save what is eaten by every person that only shall be done by you.
The first day shall be holy and solemn, and the seventh day shall be kept with the like solemnity: you shall do no work in them, except those things that belong to eating.
And in the first day there shall be to you an holy convocation, and in the seventh day an holy convocation; no manner of work shall be done in them, save that which every man must eat, that only may be done of you.
On the first day you shall hold a holy assembly, and on the seventh day a holy assembly. No work shall be done on those days. But what everyone needs to eat, that alone may be prepared by you.
You must have a holy assembly on the first day and another one on the seventh. You must not work on these days except to prepare your own meals. That's all you may do.
You are to hold a sacred assembly on the first day and another sacred assembly on the seventh day. No work may be done on those days except for preparing what people need to eat--you may do only that."
Also, on the first day you're to hold a holy assembly, and on the seventh day you're to hold a holy assembly. No work is to be done during those days, except for preparing what is to be eaten by each person.
On the first day there will be a holy convocation, and on the seventh day there will be a holy convocation for you. You must do no work of any kind on them, only what every person will eat--that alone may be prepared for you.
On the first day you shall have a holy assembly, and another holy assembly on the seventh day; no work at all shall be done on them, except what must be eaten by every person, that alone may be prepared by you.
On the first day hold a sacred assembly, and another one on the seventh day. Do no work at all on these days, except to prepare food for everyone to eat; that is all you may do.
On the first day of the festival and again on the seventh day, all the people must observe an official day for holy assembly. No work of any kind may be done on these days except in the preparation of food.
And in the first day there shall be a holy convocation, and in the seventh day there shall be a holy convocation to you: no manner of work shall be done in them, save that which every man must eat, that only may be done by you.
In the first day there shall be to you a holy convocation, and in the seventh day a holy convocation; no kind of work shall be done in them, except that which every man must eat, that only may be done by you.
On the first day of the festival, you must bring together all the people to a special meeting. And you must do the same thing on the seventh day. On these special days, you must not do your usual work. You may prepare the food that you need to eat on those days. That is the only work that you may do.
`And in the first day [is] a holy convocation, and in the seventh day ye have a holy convocation; any work is not done in them, only that which is eaten by any person -- it alone is done by you,
On the first day you must have a holy meeting of the people, and another holy meeting on the seventh day. Do no work at all on these days, except to get ready what every person must eat. You may do only that.
On the first day of the festival and again on the seventh, gather the community together for a time of sacred worship. No one may work on those two days except to prepare what every person needs to eat.
On the first day of the celebration, and again on the seventh day, there will be special religious services for the entire congregation, and no work of any kind may be done on those days except the preparation of food.
On the first day you shall hold a sacred assembly and another on the seventh day. On those days you shall not work. You shall only prepare what is to be eaten by everyone.
Now on the first day there shall be a holy convocation, and on the seventh day there shall be a holy convocation for you; no work at all shall be done on them, except what must be eaten by every person, that alone may be done by you.
And in the first day there shall be a holy convocation, and in the seventh day there shall be a holy convocation to you; no manner of work shall be done in them, except that which every person must eat, that only may be done of you.
You are to hold a sacred assembly on the first day and another sacred assembly on the seventh day. No work may be done on those days except for preparing what people need to eat—you may do only that.
On the first day you shall hold a solemn and holy assembly, and on the seventh day there shall be a solemn and holy assembly; no kind of work shall be done in them, save [preparation of] that which every person must eat—that only may be done by you.
You are to have holy meetings on the first and last days of the feast. You must not do any work on these days; the only work you may do is to prepare your meals.
“This will be a memorial day for you; you will celebrate it as a festival to God down through the generations, a fixed festival celebration to be observed always. You will eat unraised bread (matzoth) for seven days: On the first day get rid of all yeast from your houses—anyone who eats anything with yeast from the first day to the seventh day will be cut off from Israel. The first and the seventh days are set aside as holy; do no work on those days. Only what you have to do for meals; each person can do that.
On the first day you are to have a holy convocation; also on the seventh day there is to be a holy convocation. You shall not do any work, except to prepare what everybody needs to eat. That is all you may do.
On the first day you shall hold a solemn assembly, and on the seventh day a solemn assembly; no work shall be done on those days; only what everyone must eat, that alone may be prepared by you.
On the first day and again on the seventh day you are to meet for worship. No work is to be done on those days, but you may prepare food.
The first day shall be holy and solemn, and the seventh day (also) shall be worshipful by the same hallowing; ye shall not do any work in those days, except these things that pertain to meat; (On the first day there shall be a holy gathering, and on the seventh day there shall also be a holy gathering; ye shall not do any work on those days, except those things that pertain to the preparation of meals;)
Meet together for worship on the first and seventh days of the festival. The only work you are allowed to do on either of these two days is that of preparing the bread.
On the first day you shall hold a holy assembly, and on the seventh day a holy assembly; no work shall be done on those days; but what every one must eat, that only may be prepared by you.
On the first day you shall hold a solemn assembly and on the seventh day a solemn assembly; no work shall be done on those days; only what everyone must eat, that alone may be prepared by you.
On the first day you shall hold a solemn assembly, and on the seventh day a solemn assembly; no work shall be done on those days; only what everyone must eat, that alone may be prepared by you.
The first day and the seventh day will be a holy occasion for you. No work at all should be done on those days, except for preparing the food that everyone is going to eat. That is the only work you may do.
On the first day [of the feast] you shall have a holy and solemn assembly, and on the seventh day there shall be another holy and solemn assembly; no work of any kind shall be done on those days, except for the preparation of food which every person must eat—only that may be done by you.
On the first day you shall hold a holy assembly, and on the seventh day a holy assembly. No work shall be done on those days. But what everyone needs to eat, that alone may be prepared by you.
On the first day you will hold a sacred assembly, and likewise on the seventh. On these days no sort of work shall be done, except to prepare the food that everyone needs.
And on the first day you shall have a holy assembly, and another holy assembly on the seventh day; no work at all shall be done on them, except for what must be eaten by every person—that alone may be prepared by you.
You are to have ·holy meetings [sacred/solemn convocation] on the first and last days of the feast. You must not do any work on these days; the only work you may do is to prepare your meals.
The first day is to be a holy assembly for you as well as the seventh day. No manner of work is to be done on those days, except what is to be eaten by every person—that alone may be prepared by you.
On the first day you shall hold a holy assembly, and on the seventh day a holy assembly; no work shall be done on those days; but what every one must eat, that only may be prepared by you.
On the first and seventh days, come together for a sacred assembly. Do not work at all on these days. The only thing you are allowed to do is prepare food for everyone to eat.
And in the first day there shall be an holy convocation, and in the seventh day there shall be an holy convocation to you; no manner of work shall be done in them, save that which every man must eat, that only may be done of you.
On the first and seventh days, you are to have an assembly set aside for God. On these days no work is to be done, except what each must do to prepare his food; you may do only that.
On the first day you shall hold a solemn assembly, and on the seventh day a solemn assembly; no work shall be done on those days; only what everyone must eat, that alone may be prepared by you.
And in the yom harishon there shall be a mikra kodesh, and in the yom hashevi’i there shall be a mikra kodesh to you; no manner of melachah shall be done in them, except that which every nefesh must eat [i.e., activity necessary for the preparation of food], that only may be done of you.
You must have a holy assembly on the first day and another one on the seventh. You must not work on these days except to prepare your own meals. That’s all you may do.
On the first day there shall be a holy convocation, and on the seventh day there shall be a holy convocation for you. No manner of work shall be done on them; but that which every man must eat—that only may be prepared for you.
There will be holy assemblies on the first day and the last day of the festival. You must not do any work on these days. The only work you can do is preparing the food for your meals.
You are to have holy meetings on the first and last days of the feast. You must not do any work on these days. The only work you may do on these days is to prepare your meals.
It will be for you on the first day a holy assembly and on the seventh day a holy assembly; no work will be done on them; only what is eaten by every person, it alone will be prepared for you.
On the first day hold a sacred assembly, and another one on the seventh day. Do no work at all on these days, except to prepare food for everyone to eat; that is all you may do.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!