Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
cuncti greges pergent nobiscum non remanebit ex eis ungula quae necessaria sunt in cultum Domini Dei nostri praesertim cum ignoremus quid debeat immolari donec ad ipsum locum perveniamus
Our cattle also shall go with us; there shall not an hoof be left behind; for thereof must we take to serve the LORD our God; and we know not with what we must serve the LORD, until we come thither.
Our cattle also shall go with us; there shall not a hoof be left behind; for of them must we take to serve the LORD our God; and we know not with what we must serve the LORD, until we come there.
Our cattle also shall go with us; there shall not an hoof be left behind; for thereof must we take to serve the LORD our God; and we know not with what we must serve the LORD, until we come thither.
Our cattle also shall go with us; there shall not an hoof be left behind; for thereof must we take to serve the Lord our God; and we know not with what we must serve the Lord, until we come thither.
Our livestock also shall go with us; not a hoof shall be left behind. For we must take some of them to serve the Lord our God, and even we do not know with what we must serve the Lord until we arrive there.”
Our cattle also shall go with us. There shall not a hoof be left behind; for thereof must we take to serve the Lord our God, and we know not with what we must serve the Lord until we come thither.”
Our cattle also shall go with us; there shall not a hoof be left behind: for thereof must we take to serve Jehovah our God; and we know not with what we must serve Jehovah, until we come thither.
Our cattle also must go with us: there shall not a hoof be left behind; for we must take thereof to serve Jehovah our God; and we do not know with what we must serve Jehovah, until we come there.
All the flocks shall go with us: there shall not a hoof remain of them: for they are necessary for the service of the Lord our God: especially as we know not what must be offered, till we come to the very place.
Our cattle also shall go with us; there shall not an hoof be left behind; for thereof must we take to serve the LORD our God; and we know not with what we must serve the LORD, until we come thither.
Our livestock also must go with us; not a hoof shall be left behind, for we must take of them to serve the LORD our God, and we do not know with what we must serve the LORD until we arrive there.”
All our livestock must go with us. Not one animal must be left behind. We'll have to use some of them for worshiping the LORD our God, and we won't know what we'll need until we get there."
Even our livestock must go with us; not a hoof will be left behind because we will take some of them to worship Yahweh our God. We will not know what we will use to worship Yahweh until we get there."
And even our livestock must go with us. Not a hoof will be left behind because we will use some of them to serve the LORD our God, and until we get there we won't know what we need to serve the LORD."
Our livestock must also go with us! Not a hoof is to be left behind! For we must take these animals to serve the LORD our God. Until we arrive there, we do not know what we must use to serve the LORD."
"Therefore, our livestock too shall go with us; not a hoof shall be left behind, for we shall take some of them to serve the LORD our God. And until we arrive there, we ourselves do not know with what we shall serve the LORD."
Our livestock too must go with us; not a hoof is to be left behind. We have to use some of them in worshiping the LORD our God, and until we get there we will not know what we are to use to worship the LORD."
All our livestock must go with us, too; not a hoof can be left behind. We must choose our sacrifices for the LORD our God from among these animals. And we won't know how we are to worship the LORD until we get there."
Our cattle also shall go with us; there shall not a hoof be left behind; for of them must we take to serve the LORD our God; and we know not with what we must serve the LORD, until we come thither.
Our livestock also shall go with us. Not a hoof shall be left behind, for of it we must take to serve Yahweh our God; and we don't know with what we must serve Yahweh, until we come there."
So we must take our animals with us. Not one animal can remain behind. We must take them to worship the Lord our God. Until we arrive in the desert, we will not know which animals to use as sacrifices.’
and also our cattle doth go with us, there is not left a hoof, for from it we do take to serve Jehovah our God; and we -- we know not how we do serve Jehovah till our going thither.'
So our animals will go with us also. Not a foot of an animal will be left behind. For we will take some of them to use as we worship the Lord our God. And until we are there, we do not know which ones we will use in worshiping the Lord.”
We need to take every single animal—not a hoof can be left behind—because we need some of them to sacrifice to Him. And until we get to where we are going, we will not know what animals we need to worship the Eternal.
Not a hoof shall be left behind; for we must have sacrifices for the Lord our God, and we do not know what he will choose until we get there.”
Our animals, too, must leave with us; not even a hoof will be left behind. We must choose the sacrificial victims that we will offer to the Lord, our God, from among them, and we will not know how to serve the Lord until we will have arrived in that place.”
Therefore, our livestock too shall go with us; not a hoof shall remain behind, for we shall take some of them to serve Yahweh our God. And until we come there, we ourselves do not know with what we shall serve Yahweh.”
Our cattle shall also go with us; not a hoof shall be left behind; for we must take thereof to serve the LORD our God; and we do not know with what we must serve the LORD until we arrive there.
Even our livestock must go with us; not a hoof will be left behind because we will take some of them to worship the Lord our God. We will not know what we will use to worship the Lord until we get there.”
Our livestock also shall go with us; there shall not a hoof be left behind; for of them must we take to serve the Lord our God, and we know not with what we must serve the Lord until we arrive there.
So we must take our animals with us; not a hoof will be left behind. We have to use some of the animals to worship the Lord our God. We won’t know exactly what we will need to worship the Lord until we get there.”
But Moses said, “You have to let us take our sacrificial animals and offerings with us so we can sacrifice them in worship to our God. Our livestock has to go with us with not a hoof left behind; they are part of the worship of our God. And we don’t know just what will be needed until we get there.”
Our livestock must also go with us. Not a hoof is to be left behind, for we must take some of them to serve the Lord our God. We will not know, however, what we will need to serve the Lord until we get there.”
Our livestock also must go with us; not a hoof shall be left behind, for we must choose some of them for the worship of the Lord our God, and we will not know what to use to worship the Lord until we arrive there.”
No, we will take our animals with us; not one will be left behind. We ourselves must select the animals with which to worship the Lord our God. And until we get there, we will not know what animals to sacrifice to him.”
(nay!) all the flocks shall go with us, for a claw shall not dwell of those things, that be needful into the worshipping of our Lord God, mostly since we know not what oughteth to be offered, till we come to that place.
and we won't know which animals we will need until we get there. That's why we can't leave even one of them here.”
Our cattle also must go with us; not a hoof shall be left behind, for we must take of them to serve the Lord our God, and we do not know with what we must serve the Lord until we arrive there.”
Our livestock also must go with us; not a hoof shall be left behind, for we must choose some of them to serve the Lord our God, and we will not know what to use to serve the Lord until we arrive there.”
Our livestock also must go with us; not a hoof shall be left behind, for we must choose some of them for the worship of the Lord our God, and we will not know what to use to worship the Lord until we arrive there.’
So our livestock must go with us. Not one animal can be left behind. We’ll need some of them for worshipping the Lord our God. We won’t know which to use to worship the Lord until we get there.”
Therefore, our livestock must also go with us; not one hoof shall be left behind, for we must take some of them to serve the Lord our God. Even we do not know with what we will serve the Lord until we arrive there.”
Our livestock also must go with us; not a hoof shall be left behind, for we must take of them to serve the Lord our God, and we do not know with what we must serve the Lord until we arrive there.”
Our livestock also must go with us. Not an animal must be left behind, for some of them we will select for service to the Lord, our God; but we will not know with which ones we are to serve the Lord until we arrive there.”
Therefore, our livestock too shall go with us; not a hoof shall be left behind, for we shall take some of them to serve the Lord our God. And until we arrive there, we ourselves do not know with what we shall serve the Lord.”
So we must take our animals with us; not a hoof will be left behind. We have to use some of the animals to ·worship [serve] the Lord our God. We won’t know exactly what we will need to ·worship [serve] the Lord until we get there.”
Our cattle must also go with us—not a hoof may be left behind. We must take from them to serve Adonai our God. We ourselves will not know how we will serve Adonai until we arrive there.”
Our cattle also must go with us; not a hoof shall be left behind, for we must take of them to serve the Lord our God, and we do not know with what we must serve the Lord until we arrive there.”
Our livestock must also go with us. We have to use some of them to worship the Lord our God. We can’t leave even one animal behind. Until we get there, we won’t know what we are supposed to use to worship the Lord.”
Our cattle also shall go with us; there shall not an hoof be left behind; for thereof must we take to serve the Lord our God; and we know not with what we must serve the Lord, until we come thither.
Our livestock will also go with us — not a hoof will be left behind — because we must choose some of them to worship Adonai our God, and we don’t know which ones we will need to worship Adonai until we get there.”
Our livestock also must go with us; not a hoof shall be left behind, for we must choose some of them for the worship of the Lord our God, and we will not know what to use to worship the Lord until we arrive there.’
Also mikneinu shall go with us; there shall not a hoof be left behind; for thereof must we take to serve Hashem Eloheinu; and we know not with what we must serve Hashem, until we come to there.
All our livestock must go with us. Not one animal must be left behind. We’ll have to use some of them for worshiping Yahweh our Elohim, and we won’t know what we’ll need until we get there.”
Our livestock will go with us also. Not a hoof will be left behind, for we must take of them to serve the Lord our God. And we do not know with what we must serve the Lord, until we get there.”
Yes, we will take our animals with us to worship the Lord our God. Not one hoof will be left behind. We don’t know yet exactly what we will need to worship the Lord. We will learn that only when we get there.”
So we must take our animals with us. Not a hoof will be left behind. We have to use some of the animals to worship the Lord our God. We do not yet know exactly what we will need to worship the Lord. We will know when we get there.”
our livestock must also go with us. Not a hoof can be left because we must take from them to serve Yahweh our God. And we will not know with what we are to serve Yahweh until we come there.”
Our livestock too must go with us; not a hoof is to be left behind. We have to use some of them in worshipping the Lord our God, and until we get there we will not know what we are to use to worship the Lord.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!