Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
nemo vidit fratrem suum nec movit se de loco in quo erat ubicumque autem habitabant filii Israhel lux erat
They saw not one another, neither rose any from his place for three days: but all the children of Israel had light in their dwellings.
They saw not one another, neither rose any from his place for three days: but all the children of Israel had light in their dwellings.
They saw not one another, neither rose any from his place for three days: but all the children of Israel had light in their dwellings.
they saw not one another, neither rose any from his place for three days: but all the children of Israel had light in their dwellings.
They did not see one another; nor did anyone rise from his place for three days. But all the children of Israel had light in their dwellings.
They saw not one another, neither rose any from his place for three days; but all the children of Israel had light in their dwellings.
they saw not one another, neither rose any one from his place for three days: but all the children of Israel had light in their dwellings.
they saw not one another, neither rose any from his place, for three days. But all the children of Israel had light in their dwellings.
No man saw his brother, nor moved himself out of the place where he was: but wheresoever the children of Israel dwelt there was light.
they saw not one another, neither rose any from his place for three days: but all the children of Israel had light in their dwellings.
They did not see one another, nor did anyone rise from his place for three days, but all the people of Israel had light where they lived.
People couldn't see each other, and no one went anywhere for three days. But all the Israelites had light where they were living.
One person could not see another, and for three days they did not move from where they were. Yet all the Israelites had light where they lived.
No one could see anyone else, nor could anyone get up from his place for three days. But there was light for all the Israelis in their dwellings.
No one could see another person, and no one could rise from his place for three days. But the Israelites had light in the places where they lived.
They did not see one another, nor did anyone rise from his place for three days, but all the sons of Israel had light in their dwellings.
No one could see anyone else or move about for three days. Yet all the Israelites had light in the places where they lived.
During all that time the people could not see each other, and no one moved. But there was light as usual where the people of Israel lived.
They saw not one another, neither rose any from his place for three days: but all the children of Israel had light in their dwellings.
They didn't see one another, neither did anyone rise from his place for three days; but all the children of Israel had light in their dwellings.
People could not see each other. Nobody could move anywhere for three days. But the Israelites had light in the places where they lived.
they have not seen one another, and none hath risen from his place three days; and to all the sons of Israel there hath been light in their dwellings.'
The Egyptians did not see each other. No one got up from his place for three days. But all the people of Israel had light in their homes.
It was so dark that people could not even see each other, and no one dared to venture out from their houses for three whole days. But all the people of Israel had light where they lived.
During all that time the people scarcely moved—but all the people of Israel had light as usual.
People could not see each other, and for three days no one could move around. But there was light where the children of Israel were living.
They did not see one another, nor did anyone rise from his place for three days, but all the sons of Israel had light in their places of habitation.
They did not see one another, neither did any rise from his place for three days; but all the sons of Israel had light in their dwellings.
One person could not see another, and for three days they did not move from where they were. Yet all the Israelites had light where they lived.
The Egyptians could not see one another, nor did anyone rise from his place for three days; but all the Israelites had natural light in their dwellings.
No one could see anyone else, and no one could go anywhere for three days. But the Israelites had light where they lived.
Moses stretched out his hand to the skies. Thick darkness descended on the land of Egypt for three days. Nobody could see anybody. For three days no one could so much as move. Except for the Israelites: they had light where they were living.
No one could see anyone else, and for three days none of them moved from where they were. Yet all the Israelites had light where they lived.
People could not see one another, and for three days they could not move from where they were; but all the Israelites had light where they lived.
The Egyptians could not see each other, and no one left his house during that time. But the Israelites had light where they were living.
and in three days no man saw his brother, neither moved himself from that place in which he was. Wherever the children of Israel dwelled, light was. (and for three days no one saw their brother, nor moved themselves from where they were. But there was light wherever the Israelites were.)
During that time, the Egyptians could not see each other or leave their homes, but there was light where the Israelites lived.
they did not see one another, nor did any rise from his place for three days; but all the people of Israel had light where they dwelt.
People could not see one another, and for three days they could not move from where they were, but all the Israelites had light where they lived.
People could not see one another, and for three days they could not move from where they were; but all the Israelites had light where they lived.
People couldn’t see each other, and they couldn’t go anywhere for three days. But the Israelites all had light where they lived.
The Egyptians could not see one another, nor did anyone leave his place for three days, but all the Israelites had [supernatural] light in their dwellings.
They did not see one another, nor did anyone rise from his place for three days, but all the people of Israel had light where they lived.
People could not see one another, nor could they get up from where they were, for three days. But all the Israelites had light where they lived.
They did not see one another, nor did anyone rise from his place for three days, but all the sons of Israel had light in their dwellings.
No one could see ·anyone else [L his brother], and no one could go anywhere for three days. But the ·Israelites [L sons/T children of Israel] had light where they lived.
They could not see one another, nor could anyone rise from his place for three days. Yet all Bnei-Yisrael had light within their dwellings.
they did not see one another, nor did any rise from his place for three days; but all the people of Israel had light where they dwelt.
No one could see anyone else or go anywhere for three days. But all the people of Israel had light where they lived.
They saw not one another, neither rose any from his place for three days: but all the children of Israel had light in their dwellings.
People couldn’t see each other, and no one went anywhere for three days. But all the people of Isra’el had light in their homes.
People could not see one another, and for three days they could not move from where they were; but all the Israelites had light where they lived.
They saw not one another, neither rose any from his place for shloshet yamim; but kol Bnei Yisroel had Ohr in their dwellings.
People couldn’t see each other, and no one went anywhere for three days. But all the Israelites had light where they were living.
They did not see one another; nor did anyone rise from his place for three days. But all the children of Israel had light in their dwellings.
None of the people could see each other, and no one got up to go any place for three days. But there was light in all the places where the Israelites lived.
No one could see anyone else. And no one could go anywhere for three days. But the Israelites had light where they lived.
No one could see his brother, and because of it no one could move from where they were for three days, but there was light for the Israelites in their dwellings.
No one could see anyone else or move about for three days. Yet all the Israelites had light in the places where they lived.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!