Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
timuerunt autem obsetrices Deum et non fecerunt iuxta praeceptum regis Aegypti sed conservabant mares
But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive.
But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the male children alive.
But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive.
But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive.
But the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt commanded them, but saved the male children alive.
But the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive.
But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men-children alive.
But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt had said to them, but saved the male children alive.
But the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt had commanded, but saved the men children.
But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive.
But the midwives feared God and did not do as the king of Egypt commanded them, but let the male children live.
However, the midwives feared God and didn't obey the king of Egypt's orders. They let the boys live.
The Hebrew midwives, however, feared God and did not do as the king of Egypt had told them; they let the boys live.
But the midwives feared God and didn't do what the king of Egypt told them. Instead, they let the boys live.
But the midwives feared God and did not do what the king of Egypt had told them; they let the boys live.
But the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt had commanded them, but let the boys live.
The midwives, however, feared God and did not do what the king of Egypt had told them to do; they let the boys live.
But because the midwives feared God, they refused to obey the king's orders. They allowed the boys to live, too.
But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the male-children alive.
But the midwives feared God, and didn't do what the king of Egypt commanded them, but saved the baby boys alive.
But the two women respected God. So they did not do what the king of Egypt had told them. They obeyed God and they let the boys live.
And the midwives fear God, and have not done as the king of Egypt hath spoken unto them, and keep the lads alive;
But the nurses feared God. They did not do what the king of Egypt told them. They let the boys live.
But the midwives respected God more than they feared Pharaoh, so they did not carry out the Egyptian king’s command. Instead, they let all the boys live.
But the midwives feared God and didn’t obey the king—they let the boys live too.
But the midwives feared God. They did not do what the king of Egypt had ordered them to do. They let the babies live.
But the midwives feared God and did not do as the king of Egypt had spoken to them, but let the boys live.
But the midwives feared God and did not do as the king of Egypt commanded them but gave the men children their lives.
The midwives, however, feared God and did not do as the king of Egypt had told them; they let the boys live.
But the midwives feared God and did not do as the king of Egypt commanded, but let the male babies live.
But the nurses feared God, so they did not do as the king told them; they let all the boy babies live.
But the midwives had far too much respect for God and didn’t do what the king of Egypt ordered; they let the boy babies live. The king of Egypt called in the midwives. “Why didn’t you obey my orders? You’ve let those babies live!”
The midwives, however, feared God, so they did not do what the king of Egypt told them to do, but they let the boys live.
But the midwives feared God; they did not do as the king of Egypt commanded them, but they let the boys live.
But the midwives were God-fearing and so did not obey the king; instead, they let the boys live.
But the midwives dreaded God, and did not by the commandment of the king of Egypt, but kept the knave children. (But the midwives feared God, and did not comply with the king of Egypt’s command, but let the male children live.)
But the two women were faithful to God and did not kill the boys, even though the king had told them to.
But the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt commanded them, but let the male children live.
But the midwives feared God; they did not do as the king of Egypt commanded them, but they let the boys live.
But the midwives feared God; they did not do as the king of Egypt commanded them, but they let the boys live.
Now the two midwives respected God so they didn’t obey the Egyptian king’s order. Instead, they let the baby boys live.
But the midwives feared God [with profound reverence] and did not do as the king of Egypt commanded, but they let the boy babies live.
But the midwives feared God and did not do as the king of Egypt commanded them, but let the male children live.
The midwives, however, feared God; they did not do as the king of Egypt had ordered them, but let the boys live.
But the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt had commanded them, but let the boys live.
But the ·nurses [midwives] feared God, so they did not do as the king [L of Egypt] told them; they let all the boy babies live.
Yet the midwives feared God, so they did not do as the king of Egypt commanded them, but let the boys live.
But the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt commanded them, but let the male children live.
But Shiphrah and Puah had respect for God. They didn’t do what the king of Egypt had told them to do. They let the boys live.
But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive.
However, the midwives were God-fearing women, so they didn’t do as the king of Egypt ordered but let the boys live.
But the midwives feared God; they did not do as the king of Egypt commanded them, but they let the boys live.
But the meyalledot feared HaElohim, and did not as Melech Mitzrayim commanded them, but saved the yeladim alive.
However, the midwives feared Elohim and didn’t obey the king of Egypt’s orders. They let the boys live.
However, the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt commanded them, but kept the male children alive.
But the nurses trusted God, so they did not obey the king’s command. They let all the baby boys live.
But the nurses feared God. So they did not do as the king told them. They let all the boy babies live.
But the midwives feared God, and they did not do as the king of Egypt had said to them. They let the boys live.
The midwives, however, feared God and did not do what the king of Egypt had told them to do; they let the boys live.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!