Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
egressique sunt veredarii celeres nuntios perferentes et edictum regis pependit in Susis
So the posts that rode on mules and camels went out, being hastened and pressed on by the king's commandment. And the decree was given at Shushan the palace.
So the couriers that rode upon royal horses went out, being hastened and pressed on by the king's command. And the decree was given at Shushan the palace.
So the posts that rode upon mules and camels went out, being hastened and pressed on by the king's commandment. And the decree was given at Shushan the palace.
So the posts that rode upon mules and camels went out, being hastened and pressed on by the king’s commandment. And the decree was given at Shushan the palace.
The couriers who rode on royal horses went out, hastened and pressed on by the king’s command. And the decree was issued in Shushan the citadel.
So the posts who rode upon mules and camels went out, being hastened and pressed on by the king’s commandment. And the decree was given at the palace at Shushan.
So the posts that rode upon swift steeds that were used in the king's service went out, being hastened and pressed on by the king's commandment; and the decree was given out in Shushan the palace.
The couriers mounted on coursers and horses of blood went out, being hastened and pressed on by the king's commandment. And the decree was given at Shushan the fortress.
So the swift posts went out carrying the messages, and the king's edict was hung up in Susan.
So the posts that rode upon swift steeds that were used in the king's service went out, being hastened and pressed on by the king's commandment; and the decree was given out in Shushan the palace.
So the couriers, mounted on their swift horses that were used in the king’s service, rode out hurriedly, urged by the king’s command. And the decree was issued in Susa the citadel.
The messengers rode the king's fastest horses. They left quickly, in keeping with the king's command. The decree was issued also in the fortress of Susa.
The couriers rode out in haste on their royal horses at the king's urgent command. The law was also issued in the fortress of Susa.
The couriers, mounted on the royal steeds, left quickly, urged on by the king's command. The edict was also issued in Susa the capital.
The couriers who were riding the royal horses went forth with the king's edict without delay. And the law was presented in Susa the citadel as well.
The couriers, hastened and impelled by the king's command, went out, riding on the royal steeds; and the decree was given out at the citadel in Susa.
The couriers, riding the royal horses, went out, spurred on by the king's command, and the edict was issued in the citadel of Susa.
So urged on by the king's command, the messengers rode out swiftly on fast horses bred for the king's service. The same decree was also proclaimed in the fortress of Susa.
So the posts that rode upon mules and camels went out, being hastened and pressed on by the king's commandment. And the decree was given at Shushan the palace.
So the couriers who rode on royal horses went out, hastened and pressed on by the king's commandment. The decree was given out in the citadel of Susa.
The king told his officers that they must ride quickly on the royal horses to take the letters to every region. His officers also read the law aloud to the people in Susa city.
The runners, riding on the dromedary, [and] the mules, have gone out, hastened and pressed by the word of the king, and the law hath been given in Shushan the palace.
The men went out in a hurry on the fast horses that were used for the king’s work, just as the king told them. And the letter was made known in the city of Susa where the king ruled.
The couriers were quickly dispatched by order of the king, and they left the capital riding on royal steeds. Then the decree was publicly proclaimed in the citadel of Susa.
So the mail went out swiftly, carried by the king’s couriers and speeded by the king’s commandment. The same decree was also issued at Shushan Palace.
The couriers, riding the royal horses, sped forth in haste at the king’s command. And the edict was also promulgated in the citadel of Susa.
The couriers, hurried and hastened by the king’s word, went out, riding on the royal steeds; and the law was given out at the citadel in Susa.
So the posts rode upon mules, they went out on mules, being hastened and pressed on by the king’s commandment. And the law was given at Shushan, the palace.
The couriers rode out in haste on their royal horses at the king’s urgent command. The law was also issued in the fortress of Susa.
So the couriers, who were mounted on swift beasts that were used in the king’s service, went out, being hurried and urged on by the king’s command; and the decree was released in Shushan, the capital.
The messengers hurried out, riding on the royal horses, because the king commanded those messengers to hurry. And the order was also given in the palace at Susa.
The couriers, fired up by the king’s order, raced off on their royal horses. At the same time, the order was posted in the palace complex of Susa.
The couriers riding their swift horses went out quickly, spurred on by the word of the king. The decree originated in Susa, the citadel.
So the couriers, mounted on their swift royal steeds, hurried out, urged by the king’s command. The decree was issued in the citadel of Susa.
At the king's command the riders mounted royal horses and rode off at top speed. The decree was also made public in Susa, the capital city.
And the messengers went out, before-bearing swift messages; and this same behest of the king hanged in the city of Susa. (And the messengers quickly went out, bearing the messages; and the king’s order was also hung up in the capital city of Susa.)
Then the king ordered his messengers to take their fastest horses and deliver the law as quickly as possible to every province. When Mordecai left, he was wearing clothes fit for a king. He wore blue and white robes, a large gold crown, and a cape made of fine linen and purple cloth. After the law was announced in Susa, everyone shouted and cheered,
So the couriers, mounted on their royal steeds, hurried out, urged by the king’s command. The decree was issued in the citadel of Susa.
So the couriers, mounted on their swift royal steeds, hurried out, urged by the king’s command. The decree was issued in the citadel of Susa.
The riders mounted on royal horses left Susa, spurred on by the king’s order, and the law also became public in the fortified part of Susa.
So the couriers, who were mounted on the royal relay horses, left quickly, urged on by the king’s command; and the decree was issued at the citadel in Susa [the capital].
So the couriers, mounted on their swift horses that were used in the king's service, rode out hurriedly, urged by the king's command. And the decree was issued in Susa the citadel.
Couriers mounted on royal steeds sped forth in haste at the king’s order, and the decree was promulgated in the royal precinct of Susa.
The couriers, hurrying and speeded by the king’s command, left, riding on the royal relay horses; and the decree was issued at the citadel in Susa.
The ·messengers [couriers] hurried out, riding on the royal horses, urged on by the king’s command. And the ·order [edict; decree] was also given in the ·palace [citadel; fortress; 1:2] at Susa.
The couriers that rode royal horses raced out, pressed on by the king’s command. The decree was also given out at the palace at Shushan.
So the couriers, mounted on their swift horses that were used in the king’s service, rode out in haste, urged by the king’s command; and the decree was issued in Susa the capital.
The messengers rode on the royal horses. They raced along. That’s what the king commanded them to do. The order was also sent out in the fort of Susa.
So the posts that rode upon mules and camels went out, being hastened and pressed on by the king’s commandment. And the decree was given at Shushan the palace.
Couriers riding fast horses used in the king’s service left quickly, pressed by the king’s order; and the decree was issued in Shushan the capital.
So the couriers, mounted on their swift royal steeds, hurried out, urged by the king’s command. The decree was issued in the citadel of Susa.
So the couriers that rode upon royal steeds went out, being hastened and pressed on by the devar HaMelech. And the dat (decree) was given at Shushan the capital.
The messengers rode the king’s fastest horses. They left quickly, in keeping with the king’s command. The decree was issued also in the fortress of Susa.
So the couriers riding on royal steeds went out with haste and urgency by the king’s edict. The decree was given at the citadel of Susa.
The messengers hurried out, riding on the king’s horses. The king commanded them to hurry. And the command was also put in the capital city of Susa.
The messengers hurried out, riding on the royal horses. The king commanded those messengers to hurry. And the order was also given in the palace at Susa.
The mounted couriers on the royal horses went out without delay, urged by the king’s word. The law was given in the citadel of Susa.
The couriers, riding the royal horses, went out, spurred on by the king’s command, and the edict was issued in the citadel of Susa.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!