Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dixit Hester hostis et inimicus noster pessimus iste est Aman quod ille audiens ilico obstipuit vultum regis ac reginae ferre non sustinens
And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.
And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.
And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.
And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.
And Esther said, “The adversary and enemy is this wicked Haman!” So Haman was terrified before the king and queen.
And Esther said, “The adversary and enemy is this wicked Haman.” Then Haman was afraid before the king and the queen.
And Esther said, An adversary and an enemy, even this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.
And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was terrified before the king and the queen.
And Esther said: It is this Aman that is our adversary and most wicked enemy. Aman hearing this was forthwith astonished, not being able to bear the countenance of the king and of the queen.
And Esther said, An adversary and an enemy, even this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.
And Esther said, “A foe and enemy! This wicked Haman!” Then Haman was terrified before the king and the queen.
Esther answered, "Our vicious enemy is this wicked man Haman!" Then Haman became panic-stricken in the presence of the king and queen.
Esther answered, "The adversary and enemy is this evil Haman." Haman stood terrified before the king and queen.
Esther replied, "An adversary and an enemy—it's this wicked Haman!" So Haman was terrified before the king and the queen.
Esther replied, "The oppressor and enemy is this evil Haman!" Then Haman became terrified in the presence of the king and queen.
Esther said, "A foe and an enemy is this wicked Haman!" Then Haman became terrified before the king and queen.
Esther said, "An adversary and enemy! This vile Haman!" Then Haman was terrified before the king and queen.
Esther replied, "This wicked Haman is our adversary and our enemy." Haman grew pale with fright before the king and queen.
And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.
Esther said, "An adversary and an enemy, even this wicked Haman!" Then Haman was afraid before the king and the queen.
Esther replied, ‘The enemy of our people is this wicked man Haman!’ Then Haman became very afraid, as he sat there with the king and the queen.
And Esther saith, `The man -- adversary and enemy -- [is] this wicked Haman;' and Haman hath been afraid at the presence of the king and of the queen.
Esther said, “This sinful Haman hates us very much!” Then Haman was very afraid in front of the king and queen.
Queen Esther (pointing to Haman): The man responsible for these actions is wicked Haman. He is vile, and an enemy to my people. In that moment, Haman’s joy turned to terror before the king and queen.
Esther replied, “This wicked Haman is our enemy.” Then Haman grew pale with fright before the king and queen.
Esther replied, “Our enemy is this wicked man Haman.” In terror, Haman faced the king and queen.
So Esther said, “An adversary and an enemy is this evil Haman!” Then Haman became terrified before the king and queen.
Then Esther said, The man who is the adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.
Esther answered, “The adversary and enemy is this evil Haman.” Haman stood terrified before the king and queen.
And Esther said, An adversary and an enemy, even this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and queen.
Esther said, “Our enemy and foe is this wicked Haman!” Then Haman was filled with terror before the king and queen.
“An enemy. An adversary. This evil Haman,” said Esther. Haman was terror-stricken before the king and queen.
Esther said, “This hateful enemy is this evil Haman!” Haman was terrified in the presence of the king and the queen.
Esther said, “A foe and enemy, this wicked Haman!” Then Haman was terrified before the king and the queen.
Esther answered, “Our enemy, our persecutor, is this evil man Haman!” Haman faced the king and queen with terror.
And Esther said, Our worst adversary and enemy is this Haman. The which thing when he heard, he was astonished at once, and he was not sufficient to bear the semblance, or the indignation, of the king and of the queen. (And Esther said, Our adversary and our enemy is this wicked Haman! And when Haman heard this, he was stunned, and he was not able to bear the indignation of both the king and the queen.)
Esther replied, “That evil Haman is the one out to get us!” Haman was terrified, as he looked at the king and the queen.
And Esther said, “A foe and enemy! This wicked Haman!” Then Haman was in terror before the king and the queen.
Esther said, “A foe and an enemy, this wicked Haman!” Then Haman was terrified before the king and the queen.
Esther said, ‘A foe and enemy, this wicked Haman!’ Then Haman was terrified before the king and the queen.
Esther replied, “A man who hates, an enemy—this wicked Haman!” Haman was overcome with terror in the presence of the king and queen.
Esther said, “An adversary and an enemy is Haman, this evil man.” Then Haman became terrified before the king and queen.
And Esther said, “A foe and enemy! This wicked Haman!” Then Haman was terrified before the king and the queen.
Esther replied, “The enemy oppressing us is this wicked Haman.” At this, Haman was seized with dread of the king and queen.
And Esther said, “A foe and an enemy is this wicked Haman!” Then Haman became terrified before the king and queen.
Esther said, “Our ·enemy [oppressor; adversary] and foe is this ·wicked [evil] Haman!” Then Haman was filled with terror before the king and queen.
Esther replied, “The man—the adversary and foe—is this wicked Haman!” Then Haman was terrified before the king and queen.
And Esther said, “A foe and enemy! This wicked Haman!” Then Haman was in terror before the king and the queen.
Esther said, “The man hates us! He’s our enemy! He’s this evil Haman!” Then Haman was terrified in front of the king and queen.
And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.
Ester said, “A ruthless enemy — it’s this wicked Haman!” Haman stood aghast, terrified before the king and queen.
Esther said, ‘A foe and enemy, this wicked Haman!’ Then Haman was terrified before the king and the queen.
And Ester said, HaTzar (the foe) and the oyev (enemy) is this Haman HaRah (Vile Haman). Then Haman was terrified before HaMelech and HaMalkah.
Esther answered, “Our vicious enemy is this wicked man Haman!” Then Haman became panic-stricken in the presence of the king and queen.
Esther said, “This wicked Haman is the adversary and enemy!” Then Haman was seized with terror before the king and the queen.
Esther said, “The man against us, our enemy, is this wicked Haman.” Then Haman was filled with terror before the king and queen.
Esther said, “A man who is against us! Our enemy is this wicked Haman!” Then Haman was filled with terror before the king and queen.
And Esther said, “The adversary and enemy is this evil Haman!” And Haman was terrified before the king and queen.
Esther said, ‘An adversary and enemy! This vile Haman!’ Then Haman was terrified before the king and queen.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!