Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
debet indui vestibus regiis et inponi super equum qui de sella regis est et accipere regium diadema super caput suum
Let the royal apparel be brought which the king uses to wear, and the horse that the king rides on, and the crown royal which is set on his head:
Let the royal robes be brought which the king has worn, and the horse that the king rides upon, and the royal crown which is set upon his head:
Let the royal apparel be brought which the king useth to wear, and the horse that the king rideth upon, and the crown royal which is set upon his head:
let the royal apparel be brought which the king useth to wear, and the horse that the king rideth upon, and the crown royal which is set upon his head:
let a royal robe be brought which the king has worn, and a horse on which the king has ridden, which has a royal crest placed on its head.
let the royal apparel be brought which the king useth to wear, and the horse that the king rideth upon, and the crown royal which is set upon his head.
let royal apparel be brought which the king useth to wear, and the horse that the king rideth upon, and on the head of which a crown royal is set:
let the royal apparel be brought with which the king arrays himself, and the horse that the king rides upon, and on the head of which the royal crown is set;
Ought to be clothed with the king's apparel, and to be set upon the horse that the king rideth upon, and to have the royal crown upon his head,
let royal apparel be brought which the king useth to wear, and the horse that the king rideth upon, and on the head of which a crown royal is set:
let royal robes be brought, which the king has worn, and the horse that the king has ridden, and on whose head a royal crown is set.
[The servants] should bring a royal robe that the king has worn and a horse that the king has ridden, one that has a royal crest on its head.
Have them bring a royal garment that the king himself has worn and a horse the king himself has ridden, which has a royal diadem on its head.
let them bring royal robes that the king has worn and a horse on which the king has ridden, with a royal crown placed on its head.
let them bring royal attire which the king himself has worn and a horse on which the king himself has ridden--one bearing the royal insignia!
let them bring a royal robe which the king has worn, and the horse on which the king has ridden, and on whose head a royal crown has been placed;
have them bring a royal robe the king has worn and a horse the king has ridden, one with a royal crest placed on its head.
he should bring out one of the king's own royal robes, as well as a horse that the king himself has ridden--one with a royal emblem on its head.
Let the royal apparel be brought which the king useth to wear, and the horse that the king rideth upon, and the crown royal which is set upon his head:
let royal clothing be brought which the king uses to wear, and the horse that the king rides on, and on the head of which a crown royal is set.
Your servants should bring some royal clothes that you yourself have worn. They should bring a horse that you yourself have ridden on as king. They should put a special crown on the horse's head to show that it belongs to you.
let them bring in royal clothing that the king hath put on himself, and a horse on which the king hath ridden, and that the royal crown be put on his head,
let them bring clothing which the king wears, and the horse on which the king rides, and on whose head a crown has been placed.
First, have your servants bring one of the robes you have worn and one of the horses you have ridden that has worn the royal crown on its head.
So he replied, “Bring out some of the royal robes the king himself has worn, and the king’s own horse, and the royal crown,
let there be brought in the purple robe that the king wore and the horse that he rode when the royal crown was placed on his head.
let them bring a royal robe which the king clothes himself in, and the horse on which the king has ridden, and on whose head a royal crown has been placed;
let the royal apparel be brought which the king wears, and the horse that the king rides upon, and the royal crown which is set upon his head;
Have them bring a royal garment that the king himself has worn and a horse the king himself has ridden, which has a royal crown on its head.
Let royal apparel be brought which the king has worn and the horse which the king has ridden, and a royal crown be set on his head.
Have the servants bring a royal robe that the king himself has worn. And also bring a horse with a royal crown on its head, a horse that the king himself has ridden.
When Haman entered, the king said, “What would be appropriate for the man the king especially wants to honor?” Haman thought to himself, “He must be talking about honoring me—who else?” So he answered the king, “For the man the king delights to honor, do this: Bring a royal robe that the king has worn and a horse the king has ridden, one with a royal crown on its head. Then give the robe and the horse to one of the king’s most noble princes. Have him robe the man whom the king especially wants to honor; have the prince lead him on horseback through the city square, proclaiming before him, ‘This is what is done for the man whom the king especially wants to honor!’”
should be clothed with garments that the king has worn. He should be given a horse on which the king has ridden, and crowned with a crown that has been on the king’s head.
let royal robes be brought, which the king has worn, and a horse that the king has ridden, with a royal crown on its head.
So he answered the king, “Have royal robes brought for this man—robes that you yourself wear. Have a royal ornament put on your own horse.
oweth to be clothed in the king’s clothes, and to be set on the horse which is of the king’s saddle, and to take the king’s diadem, that is, his crown, upon his head; (ought to be clothed in the king’s robes, and to be put on a horse which is of the king’s saddle, and to wear the king’s crown on his head;)
get someone to bring him one of your own robes and one of your own horses with a fancy headdress.
let royal robes be brought, which the king has worn, and the horse which the king has ridden, and on whose head a royal crown is set;
let royal robes be brought, which the king has worn, and a horse that the king has ridden, with a royal crown on its head.
let royal robes be brought, which the king has worn, and a horse that the king has ridden, with a royal crown on its head.
Have servants bring out a royal robe that the king himself has worn and a horse on which the king himself has ridden. It should have a royal crest on its head.
let a royal robe be brought which the king has worn, and the horse on which the king has ridden, and on whose head a royal crown has been placed;
let royal robes be brought, which the king has worn, and the horse that the king has ridden, and on whose head a royal crown is set.
there should be brought the royal robe the king wore and the horse the king rode with the royal crest placed on its head.
have them bring a royal robe which the king has worn, and the horse on which the king has ridden, and on whose head a royal turban has been placed;
Have them bring a royal robe that the king himself has worn. And also bring a horse with a royal ·crown [crest; emblem; insignia] on its head, a horse that the king himself has ridden.
let them bring a royal robe that the king has worn, and a horse on which the king has ridden, one with a royal crest placed on his head.
let royal robes be brought, which the king has worn, and the horse which the king has ridden, and on whose head a royal crown is set;
Have your servants get a royal robe you have worn. Have them bring a horse you have ridden on. Have a royal mark placed on its head.
Let the royal apparel be brought which the king useth to wear, and the horse that the king rideth upon, and the crown royal which is set upon his head:
have royal robes brought which the king himself wears and the horse the king himself rides, with a royal crown on its head.
let royal robes be brought, which the king has worn, and a horse that the king has ridden, with a royal crown on its head.
Let the levush malkhut (royal robe, clothing) be brought which HaMelech has worn, and the sus (horse) that HaMelech rideth upon, and the keter malkhut (royal crown, crest) which is set upon its head,
The servants should bring a royal robe that the king has worn and a horse that the king has ridden, one that has a royal crest on its head.
let royal apparel be brought that the king himself has worn, and a horse on which the king has ridden, which has a royal insignia on its head.
Have the servants bring a special robe the king himself has worn and a horse the king himself has ridden. Have the servants put the king’s special mark on the horse’s head.
Have the servants bring a royal robe that the king himself has worn. And also bring a horse with a royal crown on its head. The horse should be one the king himself has ridden.
let them bring royal clothing with which the king has clothed himself, and a horse that the king has ridden, and on whose head a royal head-dress has been given.
let them bring a royal robe the king has worn and a horse the king has ridden, one with a royal crest placed on its head.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!