Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ut ostenderet divitias gloriae regni sui ac magnitudinem atque iactantiam potentiae suae multo tempore centum videlicet et octoginta diebus
When he showed the riches of his glorious kingdom and the honor of his excellent majesty many days, even an hundred and fourscore days.
When he showed the riches of his glorious kingdom and the honor of his excellent majesty many days, even a hundred and fourscore days.
When he shewed the riches of his glorious kingdom and the honour of his excellent majesty many days, even an hundred and fourscore days.
when he shewed the riches of his glorious kingdom and the honour of his excellent majesty many days, even an hundred and fourscore days.
when he showed the riches of his glorious kingdom and the splendor of his excellent majesty for many days, one hundred and eighty days in all.
he showed the riches of his glorious kingdom and the honor of his excellent majesty many days, even a hundred and fourscore days.
when he showed the riches of his glorious kingdom and the honor of his excellent majesty many days, even a hundred and fourscore days.
when he shewed the glorious wealth of his kingdom and the splendid magnificence of his grandeur many days, a hundred and eighty days.
That he might shew the riches of the glory of his kingdom, and the greatness, and boasting of his power, for a long time, to wit, for a hundred and fourscore days.
when he shewed the riches of his glorious kingdom and the honour of his excellent majesty many days, even an hundred and fourscore days. t
while he showed the riches of his royal glory and the splendor and pomp of his greatness for many days, 180 days.
He showed them the enormous wealth of his kingdom and the costly splendor of his greatness for many days, 180 to be exact.
He displayed the glorious wealth of his kingdom and the magnificent splendor of his greatness for a total of 180 days.
He displayed the enormous wealth of his kingdom, along with its splendid beauty and greatness for many days—for 180 days in all.
He displayed the riches of his royal glory and the splendor of his majestic greatness for a lengthy period of time--a hundred and eighty days, to be exact!
And he displayed the riches of his royal glory and the splendor of his great majesty for many days, 180 days.
For a full 180 days he displayed the vast wealth of his kingdom and the splendor and glory of his majesty.
The celebration lasted 180 days--a tremendous display of the opulent wealth of his empire and the pomp and splendor of his majesty.
When he showed the riches of his glorious kingdom and the honor of his excellent majesty many days, even a hundred and eighty days.
He displayed the riches of his glorious kingdom and the honor of his excellent majesty many days, even one hundred eighty days.
The feast continued for 180 days. King Xerxes wanted to show everyone how rich and powerful he was. He wanted to show that he was a great king.
in his shewing the wealth of the honour of his kingdom, and the glory of the beauty of his greatness, many days -- eighty and a hundred days.
For 180 days he showed the great riches and honor and power that were his as king of the nation.
For 180 days, King Ahasuerus continuously paraded his glorious kingdom’s riches and the splendor of his own notoriety in front of his nobles. Day after day the party continued with Persia’s grandeur on display.
The celebration lasted six months, a tremendous display of the wealth and glory of his empire.
For a full one hundred and eighty days the king showcased the wealth of his kingdom and the splendor and glory of his majesty.
while he displayed the riches of his royal glory and the splendor of his great majesty for many days, 180 days.
to show them the riches of the glory of his kingdom and the honour of beauty of his greatness for many days, even one hundred and eighty days.
He displayed the glorious wealth of his kingdom and the magnificent splendor of his greatness for a total of 180 days.
While he showed the riches of his glorious kingdom and the splendor and excellence of his majesty for many days, even 180 days.
The banquet lasted one hundred eighty days. All during that time King Xerxes was showing off the great wealth of his kingdom and his own great riches and glory.
For six months he put on exhibit the huge wealth of his empire and its stunningly beautiful royal splendors. At the conclusion of the exhibit, the king threw a weeklong party for everyone living in Susa, the capital—important and unimportant alike. The party was in the garden courtyard of the king’s summer house. The courtyard was elaborately decorated with white and blue cotton curtains tied with linen and purple cords to silver rings on marble columns. Silver and gold couches were arranged on a mosaic pavement of porphyry, marble, mother-of-pearl, and colored stones. Drinks were served in gold chalices, each chalice one-of-a-kind. The royal wine flowed freely—a generous king!
He displayed the glory and splendor of the riches of his kingdom, the grandeur of his majesty, for many days (one hundred eighty days in all).
while he displayed the great wealth of his kingdom and the splendor and pomp of his majesty for many days, one hundred eighty days in all.
For six whole months he made a show of the riches of the imperial court with all its splendor and majesty.
to show the riches of the glory of his realm, and the greatness, and boast of his power in much time, that is, an hundred and eighty days, this feast lasted. (and he showed the riches and the glory of his kingdom, and the greatness and the boast of his power, over much time, that is, this feast lasted for a hundred and eighty days!)
For 180 days he showed off his wealth and spent a lot of money to impress his guests with the greatness of his kingdom.
while he showed the riches of his royal glory and the splendor and pomp of his majesty for many days, a hundred and eighty days.
while he displayed the great wealth of his kingdom and the splendor and pomp of his majesty for many days, one hundred eighty days in all.
while he displayed the great wealth of his kingdom and the splendour and pomp of his majesty for many days, one hundred and eighty days in all.
He showed off the awesome riches of his kingdom and beautiful treasures as mirrors of how very great he was. The event lasted a long time—six whole months, to be exact!
And he displayed the riches of his glorious kingdom and the splendor of his great majesty for many days, 180 days in all.
while he showed the riches of his royal glory and the splendour and pomp of his greatness for many days, 180 days.
For as many as a hundred and eighty days, he displayed the glorious riches of his kingdom and the resplendent wealth of his royal estate.
At that time he displayed the riches of his royal glory and the splendor of his great majesty for many days, 180 days.
The ·banquet [celebration] lasted one hundred eighty days. All during that time King ·Xerxes [L Ahasuerus] ·was showing off [displayed] the ·great wealth of his kingdom [riches of his royal glory] and ·his own great riches and glory [splendor of his great majesty].
He displayed the vast wealth of his kingdom and the splendor and glory of his majesty for many days, 180 days.
while he showed the riches of his royal glory and the splendor and pomp of his majesty for many days, a hundred and eighty days.
Every day for 180 days he showed his guests the great wealth of his kingdom. He also showed them how glorious his kingdom was.
When he shewed the riches of his glorious kingdom and the honour of his excellent majesty many days, even an hundred and fourscore days.
He displayed the dazzling wealth of his kingdom and his great splendor for a long time, 180 days.
while he displayed the great wealth of his kingdom and the splendour and pomp of his majesty for many days, one hundred and eighty days in all.
When he displayed the osher kavod malkhut (riches of the glorious kingdom) of his and the yekar (honor [see 1:20]) of his tiferet gedulah (glorious majesty) yamim rabbim, even a hundred and eighty days.
He showed them the enormous wealth of his kingdom and the costly splendor of his greatness for many days, 180 to be exact.
He unveiled the riches of his glorious kingdom and the costly luxury of his greatness for many days, one hundred and eighty days.
The party continued for 180 days. All during this time, King Xerxes was showing the great wealth of his kingdom and the majestic beauty and wealth of his palace.
The banquet lasted 180 days. All during that time King Xerxes was showing off the great wealth of his kingdom. And he was showing his own honor and greatness.
as he displayed the wealth of the glory of his kingdom and the glorious splendor of his greatness for many days, one hundred and eighty days.
For a full 180 days he displayed the vast wealth of his kingdom and the splendour and glory of his majesty.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!