Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
amor quoque et odium et invidia simul perierunt nec habent partem in hoc saeculo et in opere quod sub sole geritur
Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun.
Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; neither have they any more a portion forever in any thing that is done under the sun.
Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun.
Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun.
Also their love, their hatred, and their envy have now perished; Nevermore will they have a share In anything done under the sun.
Also their love and their hatred and their envy is now perished; neither have they any more a portion forever in anything that is done under the sun.
As well their love, as their hatred and their envy, is perished long ago; neither have they any more a portion for ever in anything that is done under the sun.
Their love also, and their hatred, and their envy is already perished; neither have they any more for ever a portion in all that is done under the sun.
Their love also, and their hatred, and their envy are all perished, neither have they any part in this world, and in the work that is done under the sun.
As well their love, as their hatred and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun.
Their love and their hate and their envy have already perished, and forever they have no more share in all that is done under the sun.
Their love, their hate, and their passions have already vanished. They will never again take part in anything that happens under the sun.
Their love, their hate, and their envy have already disappeared, and there is no longer a portion for them in all that is done under the sun.
Furthermore, their love, their hate, and their envy have been long lost. Never again will they have a part in what happens on earth.
What they loved, as well as what they hated and envied, perished long ago, and they no longer have a part in anything that happens on earth.
Indeed their love, their hate and their zeal have already perished, and they will no longer have a share in all that is done under the sun.
Their love, their hate and their jealousy have long since vanished; never again will they have a part in anything that happens under the sun.
Whatever they did in their lifetime--loving, hating, envying--is all long gone. They no longer play a part in anything here on earth.
Also their love, and their hatred, and their envy, hath now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun.
Also their love, their hatred, and their envy has perished long ago; neither have they any more a portion forever in anything that is done under the sun.
Everything that they did in the world has finished. If they loved people, if they hated people, if they were jealous of people, all that has finished. They no longer having anything to do with the things that happen on the earth.
Their love also, their hatred also, their envy also, hath already perished, and they have no more a portion to the age in all that hath been done under the sun.
Their love and hate and desire have already died. They will no longer have a part in what is done under the sun.
All of their love and hate and envy die with them; then it is too late to share in the human struggle under the sun.
Whatever they did in their lifetimes—loving, hating, envying—is long gone, and they have no part in anything here on earth anymore.
For them all love and hatred and jealousy have already perished. Never again will they have any share in anything that is done under the sun.
Indeed their love, their hate, and their zeal have already perished, and they will never again have a portion in all that is done under the sun.
Even their love and their hatred and their envy is now perished; neither have they any more a portion in the age in any thing that is done under the sun.
Their love, their hate, and their envy have already disappeared, and there is no longer a portion for them in all that is done under the sun.
Their love and their hatred and their envy have already perished; neither have they any more a share in anything that is done under the sun.
After people are dead, they can no longer love or hate or envy. They will never again share in what happens here on earth.
Still, anyone selected out for life has hope, for, as they say, “A living dog is better than a dead lion.” The living at least know something, even if it’s only that they’re going to die. But the dead know nothing and get nothing. They’re a minus that no one remembers. Their loves, their hates, yes, even their dreams, are long gone. There’s not a trace of them left in the affairs of this earth.
Their love, their hate, and their envy have already perished, and they will never again take part in anything done under the sun.
Their love and their hate and their envy have already perished; never again will they have any share in all that happens under the sun.
Their loves, their hates, their passions, all died with them. They will never again take part in anything that happens in this world.
Also the(ir) love, and hatred, and envy, (have) perished (al)together; and they have no part in this world, and in the work that is done under the sun.
Their loves, their hates, and their jealous feelings have all disappeared with them. They will never again take part in anything that happens on this earth.
Their love and their hate and their envy have already perished, and they have no more for ever any share in all that is done under the sun.
Their love and their hate and their envy have already perished; never again will they have any share in all that happens under the sun.
Their love and their hate and their envy have already perished; never again will they have any share in all that happens under the sun.
Their love and their hate, as well as their zeal, are already long gone. They will never again have a stake in all that happens under the sun.
Indeed their love, their hatred and their zeal have already perished, and they will no longer have a share [in this age] in anything that is done under the sun.
Their love and their hate and their envy have already perished, and for ever they have no more share in all that is done under the sun.
For them, love and hatred and rivalry have long since perished. Never again will they have part in anything that is done under the sun.
Indeed their love, their hate, and their zeal have already perished, and they will no longer have a share in all that is done under the sun.
·After people are dead, they can no longer love or hate or envy [L Their love, their hate, and their jealousy have already perished]. They will ·never again share [L have no portion] in what happens ·here on earth [L under the sun; 1:3].
Their love, their hatred, and their zeal have already perished; never again will they have a share in anything that is done under the sun.
Their love and their hate and their envy have already perished, and they have no more for ever any share in all that is done under the sun.
Their love, hate and jealousy disappear. They will never share again in anything that happens on earth.
Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun.
What they loved, what they hated and what they envied all disappeared long ago, and they no longer have a share in anything done under the sun.
Their love and their hate and their envy have already perished; never again will they have any share in all that happens under the sun.
Also their ahavah, and their sinah, and their kina, is now perished; neither have they any more a chelek l’olam in any thing that is done under the shemesh.
Their love, their hate, and their passions have already vanished. They will never again take part in anything that happens under the sun.
What they loved, hated, and envied has already perished; and there is no reward for them from long ago in everything that is done under the sun.
After people are dead, their love, hate, and jealousy are all gone. And they will never again share in what happens on earth.
After a person is dead, he can no longer show love or hate or jealousy. And he will never again share in the things that happen here on earth.
What they loved and hated, as well as what they desired, has already perished. They no longer have any share in what is done under the sun.
Their love, their hate and their jealousy have long since vanished; never again will they have a part in anything that happens under the sun.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!