Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quam adhuc quaerit anima mea et non inveni virum de mille unum repperi mulierem ex omnibus non inveni
See, this only have I found, that God has made man upright; but they have sought out many inventions.
Lo, this only have I found, that God has made man upright; but they have sought out many devices.
Lo, this only have I found, that God hath made man upright; but they have sought out many inventions.
Lo, this only have I found, that God hath made man upright; but they have sought out many inventions.
Truly, this only I have found: That God made man upright, But they have sought out many schemes.”
Lo, this only have I found: that God hath made man upright, but they have sought out many inventions.”
Behold, this only have I found: that God made man upright; but they have sought out many inventions.
Only see this which I have found: that God made man upright, but they have sought out many devices.
Only this I have found, that God made man right, and he hath entangled himself with an infinity of questions. Who is as the wise man? and who hath known the resolution of the word?
Behold, this only have I found, that God made man upright; but they have sought out many inventions.
See, this alone I found, that God made man upright, but they have sought out many schemes.
I have found only this: God made people decent, but they looked for many ways [to avoid being decent]."
Only see this: I have discovered that God made people upright, but they pursued many schemes."
I have discovered only this: God made human beings for righteousness, but they seek many alternatives."
This alone have I discovered: God made humankind upright, but they have sought many evil schemes.
"Behold, I have found only this, that God made men upright, but they have sought out many devices."
This only have I found: God created mankind upright, but they have gone in search of many schemes."
But I did find this: God created people to be virtuous, but they have each turned to follow their own downward path."
Lo, this only have I found, that God hath made man upright; but they have sought out many inventions.
Behold, this only have I found: that God made man upright; but they search for many schemes."
I did learn this: God made people to do what is right. But people have chosen their own way to do things.
See, this alone I have found, that God made man upright, and they -- they have sought out many devices.
See, I have found only this, that God made men right, but they have found many sinful ways.”
Here is what I have figured out: God made humanity for good, but we humans go out and scheme our way into trouble.
And I found that though God has made men upright, each has turned away to follow his own downward road.
This alone have I found out: God made human beings straightforward, but they often follow devious paths.
See, I have found only this, that God made men upright, but they have sought out many devices.”
Behold, this only have I found: that God has made man upright, but they have sought out many perversions.
Only see this: I have discovered that God made people upright, but they pursued many schemes.”
Behold, this is the only [reason for it that] I have found: God made man upright, but they [men and women] have sought out many devices [for evil].
One thing I have learned: God made people good, but they have found all kinds of ways to be bad.”
One discovery: A woman can be a bitter pill to swallow, full of seductive scheming and grasping. The lucky escape her; the undiscerning get caught. At least this is my experience—what I, the Quester, have pieced together as I’ve tried to make sense of life. But the wisdom I’ve looked for I haven’t found. I didn’t find one man or woman in a thousand worth my while. Yet I did spot one ray of light in this murk: God made men and women true and upright; we’re the ones who’ve made a mess of things.
“Look, I have found only this: I have found that God made mankind upright, but they have gone off looking for many schemes.”
See, this alone I found, that God made human beings straightforward, but they have devised many schemes.
This is all that I have learned: God made us plain and simple, but we have made ourselves very complicated.
I found this only, that God made a man rightful [that God made man right]; and (then) he meddled himself with questions without number. (I found only this, that God made a person upright, or clear-headed; but then he mixed himself in/mixed himself up with too many questions.)
I did learn one thing: We were completely honest when God created us, but now we have twisted minds.
Behold, this alone I found, that God made man upright, but they have sought out many devices.
See, this alone I found, that God made human beings straightforward, but they have devised many schemes.
See, this alone I found, that God made human beings straightforward, but they have devised many schemes.
See, this alone I found: God made human beings straightforward, but they search for many complications.
Behold, I have found only this [as a reason]: God made man upright and uncorrupted, but they [both men and women] have sought out many devices [for evil].”
See, this alone I found, that God made man upright, but they have sought out many schemes.
But this alone I have found: God made humankind honest, but they have pursued many designs.
Behold, I have found only this, that God made people upright, but they have sought out many schemes.”
One thing I have ·learned [L found]: God made people ·good [virtuous; upright], but they have ·found all kinds of ways to be bad [L sought out many devices].”
Only this have I discovered: God made mankind upright, but they went seeking after many schemes.”
Behold, this alone I found, that God made man upright, but they have sought out many devices.
Here’s the only other thing I found. God created human beings as honest. But they’ve made many evil plans.”
Lo, this only have I found, that God hath made man upright; but they have sought out many inventions.
This is the only thing I have found, that God made human beings upright, but they have devised many schemes.
See, this alone I found, that God made human beings straightforward, but they have devised many schemes.
Lo, this only have I found, that HaElohim hath made man yashar (upright, Gn 1:27); but they have sought out chishvonot rabbim (many schemes, Gn 3:6-7; Ps 51; Ro 5:12; 3:23).
I have found only this: Elohim made people decent, but they looked for many ways to avoid being decent.”
See, this only have I found: that God made man upright, but they have sought out many schemes.”
“There is one other thing I have learned. God made people good, but they have found many ways to be bad.”
One thing I have learned: God made people good. But people have found all kinds of ways to be bad.”
Look! This alone I found: God made mankind upright, but they have devised many schemes.”
This only have I found: God created mankind upright, but they have gone in search of many schemes.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!