Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
lustravi universa animo meo ut scirem et considerarem et quaererem sapientiam et rationem et ut cognoscerem impietatem stulti et errorem inprudentium
And I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoever pleases God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
And I find more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, and her hands are fetters: whosoever pleases God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
And I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
and I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
And I find more bitter than death The woman whose heart is snares and nets, Whose hands are fetters. He who pleases God shall escape from her, But the sinner shall be trapped by her.
And I find more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, and whose hands are as bonds. Whoso pleaseth God shall escape from her, but the sinner shall be taken by her.
And I find more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, and whose hands are bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
and I found more bitter than death the woman whose heart is nets and snares, and whose hands are bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be caught by her.
And I have found a woman more bitter than death, who is the hunter's snare, and her heart is a net, and her hands are bands. He that pleaseth God shall escape from her: but he that is a sinner, shall be caught by her.
And I find a thing more bitter than death, even the woman whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
And I find something more bitter than death: the woman whose heart is snares and nets, and whose hands are fetters. He who pleases God escapes her, but the sinner is taken by her.
I find that a woman whose thoughts are [like] traps and snares is more bitter than death itself. Even her hands are [like] chains. Whoever pleases God will escape her, but she will catch whoever continues to sin.
And I find more bitter than death the woman who is a trap, her heart a net, and her hands chains. The one who pleases God will escape her, but the sinner will be captured by her. "
I discovered for myself a bitterness that surpasses that of death: the woman whose heart is full of snares and nets, whose hands are chains of bondage. Whoever pleases God will escape from her, but the transgressor will be trapped by her.
I discovered this: More bitter than death is the kind of woman who is like a hunter's snare; her heart is like a hunter's net and her hands are like prison chains. The man who pleases God escapes her, but the sinner is captured by her.
And I discovered more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, whose hands are chains. One who is pleasing to God will escape from her, but the sinner will be captured by her.
I find more bitter than death the woman who is a snare, whose heart is a trap and whose hands are chains. The man who pleases God will escape her, but the sinner she will ensnare.
I discovered that a seductive woman is a trap more bitter than death. Her passion is a snare, and her soft hands are chains. Those who are pleasing to God will escape her, but sinners will be caught in her snare.
And I find more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoever pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
I find more bitter than death the woman whose heart is snares and traps, whose hands are chains. Whoever pleases God shall escape from her; but the sinner will be ensnared by her.
I learned this: Some women are like a trap that catches animals. Women like that are more dangerous than death. They may pretend to love you. They may hold you in their arms. But really their arms are like chains. They want to catch you, as hunters catch animals. Women like that will easily catch a man who has turned away from God. But a man who pleases God will escape from them.
And I am finding more bitter than death, the woman whose heart [is] nets and snares, her hands [are] bands; the good before God escapeth from her, but the sinner is captured by her.
And I found that the woman whose heart is traps and nets, and whose hands are chains is more bitter than death. He who pleases God will get away from her. But the sinner will be taken in by her.
Along this journey, I discovered something more bitter than death—a seductive woman. Her heart is a trap and net. Her hands shackle your wrists. Those who seek to please God will escape her clutches, but sinners will be caught in her trap.
A prostitute is more bitter than death. May it please God that you escape from her, but sinners don’t evade her snares.
I find more bitter than death the woman who is a snare: her heart is a net and her arms are chains. One who pleases God escapes her clutches, but the sinner is captured by her.
And I found more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, whose hands are chains. One who is good before God will escape from her, but the sinner will be captured by her.
and I find more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, and her hands are bonds; whosoever pleases God shall escape from her, but the sinner shall be held prisoner in her.
And I find more bitter than death the woman who is a trap: her heart a net and her hands chains. The one who pleases God will escape her, but the sinner will be captured by her.
And I found that [of all sinful follies none has been so ruinous in seducing one away from God as idolatrous women] more bitter than death is the woman whose heart is snares and nets and whose hands are bands. Whoever pleases God shall escape from her, but the sinner shall be taken by her.
I found that some women are worse than death and are as dangerous as traps. Their love is like a net, and their arms hold men like chains. A man who pleases God will be saved from them, but a sinner will be caught by them.
One discovery: A woman can be a bitter pill to swallow, full of seductive scheming and grasping. The lucky escape her; the undiscerning get caught. At least this is my experience—what I, the Quester, have pieced together as I’ve tried to make sense of life. But the wisdom I’ve looked for I haven’t found. I didn’t find one man or woman in a thousand worth my while. Yet I did spot one ray of light in this murk: God made men and women true and upright; we’re the ones who’ve made a mess of things.
I kept finding out that a woman whose heart is a trap is more bitter than death. Her heart is a hunter’s net. Her hands are chains. The man whom God recognizes as good will escape from her, but the sinner gets trapped by her.
I found more bitter than death the woman who is a trap, whose heart is snares and nets, whose hands are fetters; one who pleases God escapes her, but the sinner is taken by her.
I found something more bitter than death—the woman who is like a trap. The love she offers you will catch you like a net, and her arms around you will hold you like a chain. A man who pleases God can get away, but she will catch the sinner.
And I found a woman bitterer than death, the which is (like) the snare of hunters, and her heart is (like) a net, and her hands be (like) bonds; he that pleaseth God shall escape her, but he that is a sinner, shall be taken of her. (And I found a woman more bitter than death, who is like a hunter’s snare, and her heart is like a net, and her hands be like bonds; he who pleaseth God shall escape her, but he who is a sinner shall be caught by her.)
Here is what I discovered: A bad woman is worse than death. She is a trap, reaching out with body and soul to catch you. But if you obey God, you can escape. If you don't obey, you are done for.
And I found more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, and whose hands are fetters; he who pleases God escapes her, but the sinner is taken by her.
I found more bitter than death the woman who is a trap, whose heart is nets, whose hands are fetters; one who pleases God escapes her, but the sinner is taken by her.
I found more bitter than death the woman who is a trap, whose heart is snares and nets, whose hands are fetters; one who pleases God escapes her, but the sinner is taken by her.
I found one woman more bitter than death: she who is a trap, her heart a snare, her hands shackles. Anyone who pleases God escapes her, but a sinner is trapped by her.
And I discovered that [of all irrational sins none has been so destructive in beguiling one away from God as immoral women for] more bitter than death is the woman whose heart is [composed of] snares and nets, and whose hands are chains. Whoever pleases God will escape from her, but the sinner will be taken captive by her [evil].
And I find something more bitter than death: the woman whose heart is snares and nets, and whose hands are fetters. He who pleases God escapes her, but the sinner is taken by her.
More bitter than death I find the woman who is a hunter’s trap, whose heart is a snare, whose hands are prison bonds. The one who pleases God will be delivered from her, but the one who displeases will be entrapped by her.
And I discovered as more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, whose hands are chains. One who is pleasing to God will escape from her, but the sinner will be captured by her.
I found that ·some women [or women] are ·worse [L more bitter] than death and are ·as dangerous as traps [L a trap/snare]. Their ·love is like [L heart is] a net, and their ·arms hold men like [L hands are] chains. A man who pleases God will ·be saved from [escape] them, but ·a sinner [or someone who offends him] will be caught by them.
I find more bitter than death the woman who is a snare, whose heart is a trap, and whose hands are chains. He who pleases God will escape her, but a sinner will be captured by her.
And I found more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, and whose hands are fetters; he who pleases God escapes her, but the sinner is taken by her.
A woman who hunts a man down is more painful than death. Her heart is like a trap. Her hands are like chains. A man who pleases God will try to get away from her. But she will trap a sinner.
And I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
I found more bitter than death the woman who is a trap, whose heart is a snare and whose hands are like prison chains. The man who pleases God will escape from her, but the sinner will be caught by her.
I found more bitter than death the woman who is a trap, whose heart is snares and nets, whose hands are fetters; one who pleases God escapes her, but the sinner is taken by her.
And I find more mar (bitter) than mavet the isha, whose lev is snares and traps, and her hands are as chains; whoso pleaseth HaElohim shall escape from her; but the choteh (sinner) shall be ensnared by her.
I find that a woman whose thoughts are like traps and snares is more bitter than death itself. Even her hands are like chains. Whoever pleases Elohim will escape her, but she will catch whoever continues to sin.
I find more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, and whose hands are fetters. He who pleases God escapes her, but the sinner is taken by her.
I also found that some women are dangerous like traps. Their hearts are like nets, and their arms are like chains. It is worse than death to be caught by these women. God’s followers should run away from them. Let the sinners be caught by them.
I found that some women are worse than death. They are as dangerous as traps. Their love is like a net. Their arms hold men like chains. A man who follows God will run away from them. But a sinner will be caught by them.
I myself found that more bitter than death is the woman who is a trap, whose heart is a snare, and whose hands are bonds. The one who pleases God escapes from her, but the sinner is caught by her.
I find more bitter than death the woman who is a snare, whose heart is a trap and whose hands are chains. The man who pleases God will escape her, but the sinner she will ensnare.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!