Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
non est enim homo iustus in terra qui faciat bonum et non peccet
Also take no heed to all words that are spoken; lest you hear your servant curse you:
Also take not to heart all words that are spoken; lest you hear your servant curse you:
Also take no heed unto all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee:
Also take no heed unto all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee:
Also do not take to heart everything people say, Lest you hear your servant cursing you.
Also take no heed unto all words that are spoken, lest thou hear thy servant curse thee.
Also take not heed unto all words that are spoken, lest thou hear thy servant curse thee;
Also give not heed unto all words that are spoken, lest thou hear thy servant curse thee.
But do not apply thy heart to all words that are spoken: lest perhaps thou hear thy servant reviling thee.
Also take not heed unto all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee:
Do not take to heart all the things that people say, lest you hear your servant cursing you.
Don't take everything that people say to heart, or you may hear your own servant cursing you.
Don't pay attention to everything people say, or you may hear your servant cursing you,
Don't listen to everything that is spoken— you may hear your servant cursing you,
Also, do not pay attention to everything that people say; otherwise, you might even hear your servant cursing you.
Also, do not take seriously all words which are spoken, so that you will not hear your servant cursing you.
Do not pay attention to every word people say, or you may hear your servant cursing you--
Don't eavesdrop on others--you may hear your servant curse you.
Also take no heed to all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee:
Also don't take heed to all words that are spoken, lest you hear your servant curse you;
Do not listen to all the things that people say about you. You might hear your servant when he is cursing you!
Also to all the words that they speak give not thy heart, that thou hear not thy servant reviling thee.
Do not listen to all the things that are said, or you might hear your servant cursing you.
Don’t take to heart all that people say; eventually you may hear your servant curse you.
Don’t eavesdrop! You may hear your servant cursing you! For you know how often you yourself curse others!
If you do not pay attention to all that people say, you will never hear your servant speaking ill of you.
Also, do not give your heart to all words which are spoken, so that you will not hear your slave cursing you.
Also do not take to heart all the words that are spoken lest thou hear thy slave speak evil of thee:
Don’t pay attention to everything people say, or you may hear your servant cursing you,
Do not give heed to everything that is said, lest you hear your servant cursing you—
Don’t listen to everything people say, or you might hear your servant insulting you.
Don’t eavesdrop on the conversation of others. What if the gossip’s about you and you’d rather not hear it? You’ve done that a few times, haven’t you—said things Behind someone’s back you wouldn’t say to his face?
Furthermore, do not take to heart all the words people say, so that you do not hear your servant cursing you.
Do not give heed to everything that people say, or you may hear your servant cursing you;
Don't pay attention to everything people say—you may hear your servant insulting you,
But also give thou not thine heart to all (the) words, that be said; lest peradventure thou hear thy servant cursing thee;
Don't listen to everything that everyone says, or you might hear your servant cursing you.
Do not give heed to all the things that men say, lest you hear your servant cursing you;
Do not give heed to everything that people say, or you may hear your servant cursing you;
Do not give heed to everything that people say, or you may hear your servant cursing you;
Don’t worry about all the things people say, so you don’t hear your servant cursing you.
Also, do not take seriously everything that is said, so that you will not hear your servant cursing you,
Do not take to heart all the things that people say, lest you hear your servant cursing you.
Do not give your heart to every word that is spoken; you may hear your servant cursing you,
Also, do not take seriously all the words which are spoken, so that you do not hear your servant cursing you,
Don’t ·listen [L give your heart] to everything people say, or you might hear your servant insulting you.
Also, do not pay attention to every word people say, otherwise you might hear your servant mocking you—
Do not give heed to all the things that men say, lest you hear your servant cursing you;
Don’t pay attention to everything people say. If you do, you might hear your servant cursing you.
Also take no heed unto all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee:
Also, don’t take seriously every word spoken, such as when you hear your servant speaking badly of you;
Do not give heed to everything that people say, or you may hear your servant cursing you;
Also take no heed unto kol dvarim that are spoken; lest thou hear thy eved curse thee;
Don’t take everything that people say to heart, or you may hear your own servant cursing you.
Do not give heed to everything people say, lest you hear your servant cursing you.
Don’t listen to everything people say. You might hear your own servant saying bad things about you.
Don’t listen to everything people say. You might hear your servant insulting you.
Do not pay attention to everything people say, lest you hear your own servant curse you.
Do not pay attention to every word people say, or you may hear your servant cursing you –
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!