Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
sapientia confortabit sapientem super decem principes civitatis
For there is not a just man on earth, that does good, and sins not.
For there is not a just man upon earth, that does good, and sins not.
For there is not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
For there is not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
For there is not a just man on earth who does good And does not sin.
For there is not a just man upon earth who doeth good and sinneth not.
Surely there is not a righteous man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
Surely there is not a righteous man upon earth, that doeth good and sinneth not.
For there is no just man upon earth, that doth good, and sinneth not.
Surely there is not a righteous man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
Surely there is not a righteous man on earth who does good and never sins.
Certainly, there is no one so righteous on earth that he always does what is good and never sins.
There is certainly no righteous man on the earth who does good and never sins.
For there is not a single righteous man on earth who practices good and does not sin.
For there is not one truly righteous person on the earth who continually does good and never sins.
Indeed, there is not a righteous man on earth who continually does good and who never sins.
Indeed, there is no one on earth who is righteous, no one who does what is right and never sins.
Not a single person on earth is always good and never sins.
For there is not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
Surely there is not a righteous man on earth, who does good and doesn't sin.
There is nobody on the earth who is so righteous that they always do what is right. There is nobody who never does a wrong thing.
Because there is not a righteous man on earth that doth good and sinneth not.
For sure there is not a right and good man on earth who always does good and never sins.
There is not a righteous person on earth who always does good and never sins.
And there is not a single man in all the earth who is always good and never sins.
There is no one on earth who is so righteous that he does nothing but good and never sins.
Indeed, there is not a righteous man on earth who continually does good and who never sins.
For surely there is not a just man upon earth that in doing good does not sin.
There is certainly no one righteous on the earth who does good and never sins.
Surely there is not a righteous man upon earth who does good and never sins.
Surely there is not a good person on earth who always does good and never sins.
There’s not one totally good person on earth, Not one who is truly pure and sinless.
There is surely not a righteous man on earth who does good and does not sin.
Surely there is no one on earth so righteous as to do good without ever sinning.
There is no one on earth who does what is right all the time and never makes a mistake.
Forsooth no just man there is in [the] earth, that doeth good, and sinneth not. (But there is no righteous person in the earth who only, or who always, doeth good, and never sinneth.)
No one in this world always does right.
Surely there is not a righteous man on earth who does good and never sins.
Surely there is no one on earth so righteous as to do good without ever sinning.
Surely there is no one on earth so righteous as to do good without ever sinning.
Remember: there’s no one on earth so righteous as to do good only and never make a mistake.
Indeed, there is not a righteous man on earth who always does good and who never sins.
Surely there is not a righteous man on earth who does good and never sins.
yet there is no one on earth so just as to do good and never sin.
Indeed, there is not a righteous person on earth who always does good and does not ever sin.
Surely there is not a ·good [righteous] person on earth who always does good and never sins [1 Kin. 8:46; Ps. 143:2; Prov. 20:9; Rom. 3:10–18].
Surely there is not a righteous person on earth who does what is good and doesn’t sin.
Surely there is not a righteous man on earth who does good and never sins.
It is true that there isn’t anyone on earth who does only what is right and never sins.
For there is not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
For there isn’t a righteous person on earth who does [only] good and never sins.
Surely there is no one on earth so righteous as to do good without ever sinning.
For there is not a tzaddik upon earth, that doeth tov, and sinneth not [Ro 3:23].
Certainly, there is no one so righteous on earth that he always does what is good and never sins.
For there is not a righteous man on earth who only does good and refrains from sin.
Surely there is no one on earth who always does good and never sins. But wisdom can make one person stronger than ten leaders in a city.
Surely there is not a good man on earth who always does good and never sins.
Surely there is no one righteous on the earth who continually does good and never sins.
Indeed, there is no one on earth who is righteous, no one who does what is right and never sins.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!