Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et omnia pergunt ad unum locum de terra facta sunt et in terram pariter revertentur
All go to one place; all are of the dust, and all turn to dust again.
All go unto one place; all are of the dust, and all turn to dust again.
All go unto one place; all are of the dust, and all turn to dust again.
All go unto one place; all are of the dust, and all turn to dust again.
All go to one place: all are from the dust, and all return to dust.
All go unto one place; all are of the dust, and all turn to dust again.
All go unto one place; all are of the dust, and all turn to dust again.
All go unto one place: all are of the dust, and all return to dust.
And all things go to one place: of earth they were made, and into earth they return together.
All go unto one place; all are of the dust, and all turn to dust again.
All go to one place. All are from the dust, and to dust all return.
All [life] goes to the same place. All [life] comes from the ground, and all of it goes back to the ground.
All are going to the same place; all come from dust, and all return to dust.
All of them go to one place: all of them originate from dust, and all of them return to dust.
Both go to the same place, both come from the dust, and to dust both return.
All go to the same place. All came from the dust and all return to the dust.
All go to the same place; all come from dust, and to dust all return.
Both go to the same place--they came from dust and they return to dust.
All go to one place; all are of the dust, and all turn to dust again.
All go to one place. All are from the dust, and all turn to dust again.
All living things finally go to the same place. We all come from the dust of the ground. And we all go back to the dust when we die.
The whole are going unto one place, the whole have been from the dust, and the whole are turning back unto the dust.
All go to the same place. All came from the dust and all return to the dust.
Humans and animals alike go to one place; all are formed from dust, and all return to the dust once more.
All go to one place—the dust from which they came and to which they must return.
All go to the same place: all were made from the dust, and to the dust all will return.
All go to the same place. All came from the dust, and all return to the dust.
All go unto one place; all are of the dust, and all shall turn to dust again.
All are going to the same place; all come from dust, and all return to dust.
All go to one place; all are of the dust, and all turn to dust again.
Both end up the same way; both came from dust and both will go back to dust.
Humans and animals come to the same end—humans die, animals die. We all breathe the same air. So there’s really no advantage in being human. None. Everything’s smoke. We all end up in the same place—we all came from dust, we all end up as dust. Nobody knows for sure that the human spirit rises to heaven or that the animal spirit sinks into the earth. So I made up my mind that there’s nothing better for us men and women than to have a good time in whatever we do—that’s our lot. Who knows if there’s anything else to life?
All go to the same place. All were from the dust, and to the dust all return.
All go to one place; all are from the dust, and all turn to dust again.
They are both going to the same place—the dust. They both came from it; they will both go back to it.
and all things go to one place; those be made of earth, and those turn again (al)together into earth. (and all things go to one place; they all be made of dust, or of dirt, and they shall all return to the dust, or to the dirt.)
All living creatures go to the same place. We are made from earth, and we return to earth.
All go to one place; all are from the dust, and all turn to dust again.
All go to one place, all are from the dust, and all turn to dust again.
All go to one place; all are from the dust, and all turn to dust again.
All go to the same place: all are from the dust; all return to the dust.
All go to the same place. All came from the dust and all return to the dust.
All go to one place. All are from the dust, and to dust all return.
Both go to the same place; both were made from the dust, and to the dust they both return.
All go to the same place. All came from the dust and all return to the dust.
·Both end up the same way [All go to the same place]; both came from dust and both will go back to dust.
Both go to one place. Both were taken from the dust, and both return to the dust.
All go to one place; all are from the dust, and all turn to dust again.
People and animals go to the same place. All of them come from dust. And all of them return to dust.
All go unto one place; all are of the dust, and all turn to dust again.
They all go to the same place; they all come from dust, and they all return to dust.
All go to one place; all are from the dust, and all turn to dust again.
All go unto mekom echad; all are of the afahr (dust), and all return to the afahr again.
All life goes to the same place. All life comes from the ground, and all of it goes back to the ground.
All go to one place: All are from the dust and all return to dust.
The bodies of people and animals end the same way. They came from the earth, and, in the end, they will go back to the earth.
Both end up the same way. Both came from dust. And both will go back to dust.
Both go to one place—both came from dust and both return to dust.
All go to the same place; all come from dust, and to dust all return.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!