Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
in pigritiis humiliabitur contignatio et in infirmitate manuum perstillabit domus
By much slothfulness the building decays; and through idleness of the hands the house drops through.
By much slothfulness the building decays; and through idleness of the hands the house leaks.
By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through.
By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through.
Because of laziness the building decays, And through idleness of hands the house leaks.
By much slothfulness the building decayeth, and through idleness of the hands the house leaks.
By slothfulness the roof sinketh in; and through idleness of the hands the house leaketh.
By much sloth fulness the framework falleth in; and through idleness of the hands the house drippeth.
By slothfulness a building shall be brought down, and through the weakness of hands, the house shall drop through.
By slothfulness the roof sinketh in; and through idleness of the hands the house leaketh.
Through sloth the roof sinks in, and through indolence the house leaks.
A roof sags because of laziness. A house leaks because of idle hands.
Because of laziness the roof caves in, and because of negligent hands the house leaks.
Through slothfulness the roof deteriorates, and a house leaks because of idleness.
Because of laziness the roof caves in, and because of idle hands the house leaks.
Through indolence the rafters sag, and through slackness the house leaks.
Through laziness, the rafters sag; because of idle hands, the house leaks.
Laziness leads to a sagging roof; idleness leads to a leaky house.
By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through.
By slothfulness the roof sinks in; and through idleness of the hands the house leaks.
If a man is too lazy to work on his house, its roof will fall down. Rain will make his rooms wet.
By slothfulness is the wall brought low, And by idleness of the hands doth the house drop.
When men are lazy, the roof begins to fall in. When they will do no work, the rain comes into the house.
The roof sags over the head of lazybones; the house leaks because of idle hands.
Laziness lets the roof leak, and soon the rafters begin to rot.
Because of your negligence the roof begins to collapse, and when hands remain idle, the house leaks.
Through indolence the beams sag, and through slack hands the house leaks.
By much slothfulness the building decays, and through idleness of the hands the rain drips throughout the house.
Because of laziness the roof caves in, and because of negligent hands the house leaks.
Through indolence the rafters [of state affairs] decay and the roof sinks in, and through idleness of the hands the house leaks.
If someone is lazy, the roof will begin to fall. If he doesn’t fix it, the house will leak.
A shiftless man lives in a tumbledown shack; A lazy woman ends up with a leaky roof.
Because of laziness, roof beams sag. Because of idle hands, the house leaks.
Through sloth the roof sinks in, and through indolence the house leaks.
When you are too lazy to repair your roof, it will leak, and the house will fall in.
The highness of houses shall be made low in sloths; and the house shall drop (rain) in the feebleness of hands (and a house shall leak due to feeble, or weak, hands).
Some people are too lazy to fix a leaky roof— then the house collapses.
Through sloth the roof sinks in, and through indolence the house leaks.
Through sloth the roof sinks in, and through indolence the house leaks.
Through sloth the roof sinks in, and through indolence the house leaks.
Through laziness, the roof sags; through idle hands, the house leaks.
Through laziness the rafters [of state affairs] decay and the roof sags, and through idleness [the roof of] the house leaks.
Through sloth the roof sinks in, and through indolence the house leaks.
Because of laziness, the rafters sag; when hands are slack, the house leaks.
Through extreme laziness the rafters sag, and through idleness the house leaks.
If someone is lazy, the roof will begin to ·fall [sag]. If he ·doesn’t fix it [L lowers his hands], the house will leak [Prov. 6:6; 26:16].
By laziness the rafters sag, and by idle hands the house leaks.
Through sloth the roof sinks in, and through indolence the house leaks.
When a person won’t work, the roof falls down. Because of hands that aren’t busy, the house leaks.
By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through.
When the owner is lazy, the roof sags; when hands are idle, the house leaks.
Through sloth the roof sinks in, and through indolence the house leaks.
By much atzlut (slothfulness) the rafters falleth; and through idleness of the hands the bais leaketh.
A roof sags because of laziness. A house leaks because of idle hands.
The roof beams sink in with slothfulness, and with the idleness of one’s hands the house drips.
If someone is too lazy to work, their house will begin to leak, and the roof will fall in.
If a person is lazy and doesn’t repair the roof, it will begin to fall. If he refuses to fix it, the house will leak.
Through sloth the roof sinks in, and through idleness of hands the house leaks.
Through laziness, the rafters sag; because of idle hands, the house leaks.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!