Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
timui enim indignationem et iram illius qua adversum vos concitatus delere vos voluit et exaudivit me Dominus etiam hac vice
For I was afraid of the anger and hot displeasure, with which the LORD was wroth against you to destroy you. But the LORD listened to me at that time also.
For I was afraid of the anger and hot displeasure, with which the LORD was angry with you to destroy you. But the LORD hearkened unto me at that time also.
For I was afraid of the anger and hot displeasure, wherewith the LORD was wroth against you to destroy you. But the LORD hearkened unto me at that time also.
For I was afraid of the anger and hot displeasure, wherewith the Lord was wroth against you to destroy you. But the Lord hearkened unto me at that time also.
For I was afraid of the anger and hot displeasure with which the Lord was angry with you, to destroy you. But the Lord listened to me at that time also.
For I was afraid of the anger and hot displeasure wherewith the Lord was wroth against you to destroy you. But the Lord hearkened unto me at that time also.
For I was afraid of the anger and hot displeasure, wherewith Jehovah was wroth against you to destroy you. But Jehovah hearkened unto me that time also.
For I was afraid of the anger and fury wherewith Jehovah was wroth against you to destroy you. And Jehovah listened unto me also at that time.
For I feared his indignation and anger, wherewith being moved against you, he would have destroyed you. And the Lord heard me this time also.
For I was afraid of the anger and hot displeasure, wherewith the LORD was wroth against you to destroy you. But the LORD hearkened unto me that time also.
For I was afraid of the anger and hot displeasure that the LORD bore against you, so that he was ready to destroy you. But the LORD listened to me that time also.
I was terrified of the LORD's anger and fury. He was so angry he wanted to destroy you. But once more the LORD listened to me.
I was afraid of the fierce anger the LORD had directed against you, because He was about to destroy you. But again the LORD listened to me on that occasion.
I feared the anger and wrath of the LORD against you, because he was irate enough to destroy you. But the LORD also listened to me at that time.
For I was terrified at the LORD's intense anger that threatened to destroy you. But he listened to me this time as well.
"For I was afraid of the anger and hot displeasure with which the LORD was wrathful against you in order to destroy you, but the LORD listened to me that time also.
I feared the anger and wrath of the LORD, for he was angry enough with you to destroy you. But again the LORD listened to me.
I feared that the furious anger of the LORD, which turned him against you, would drive him to destroy you. But again he listened to me.
(For I was afraid of the anger and hot displeasure with which the LORD was wroth against you to destroy you.) But the LORD hearkened to me at that time also.
For I was afraid of the anger and hot displeasure, with which Yahweh was angry against you to destroy you. But Yahweh listened to me that time also.
I prayed, because the Lord had said that he would destroy you. He was so angry with you that I was very afraid. But the Lord listened to me this time too.
`For I have been afraid because of the anger and the fury with which Jehovah hath been wroth against you, to destroy you; and Jehovah doth hearken unto me also at this time.
I was afraid of the anger of the Lord which was burning against you to destroy you. But the Lord listened to me again.
I was afraid He was so violently angry with you that He’d destroy you, as He said He would. But one more time, the Eternal One listened to me, and He spared you.
How I feared for you—for the Lord was ready to destroy you. But that time, too, he listened to me.
I feared the anger and the wrath of the Lord, for he was angry enough at you to destroy you. Yet, the Lord once again listened to me.
For I was afraid of the anger and the wrath with which Yahweh was provoked against you in order to destroy you, but Yahweh listened to me that time also.
For I was afraid of the anger and hot displeasure with which the LORD was wroth against you to destroy you. But the LORD hearkened unto me at that time also.
I was afraid of the fierce anger the Lord had directed against you, because he was about to destroy you. But again the Lord listened to me on that occasion.
For I was afraid of the anger and hot displeasure which the Lord held against you, enough to destroy you. But the Lord listened to me that time also.
I was afraid of the Lord’s anger and rage, because he was angry enough with you to destroy you, but the Lord listened to me again.
Then I flung myself down before God, just as I had at the beginning of the forty days and nights. I ate no food; I drank no water. I did this because of you, all your sins, sinning against God, doing what is evil in God’s eyes and making him angry. I was terrified of God’s furious anger, his blazing anger. I was sure he would destroy you. But once again God listened to me. And Aaron! How furious he was with Aaron—ready to destroy him. But I prayed also for Aaron at that same time.
I was afraid of the heated anger of the Lord, who was angry enough at you to destroy you, but the Lord listened to me again at that time.
For I was afraid that the anger that the Lord bore against you was so fierce that he would destroy you. But the Lord listened to me that time also.
I was afraid of the Lord's fierce anger, because he was furious enough to destroy you; but once again the Lord listened to me.
for I dreaded the indignation and the wrath of the Lord, by which he was stirred against you, and would do you away. And the Lord heard me also in this time praying for you (But once again the Lord listened to me praying for you).
I bowed down at the place of worship and prayed to the Lord, without eating or drinking for 40 days and nights. You had committed a terrible sin by making that idol, and the Lord hated what you had done. He was angry enough to destroy all of you and Aaron as well. So I prayed for you and Aaron as I had done before, and this time the Lord answered my prayers.
For I was afraid of the anger and hot displeasure which the Lord bore against you, so that he was ready to destroy you. But the Lord hearkened to me that time also.
For I was afraid that the anger that the Lord bore against you was so fierce that he would destroy you. But the Lord listened to me that time also.
For I was afraid that the anger that the Lord bore against you was so fierce that he would destroy you. But the Lord listened to me that time also.
I was afraid of the massive anger and rage the Lord had for you—he was going to wipe you out! However, the Lord listened to me again in that moment.
For I was afraid of the anger and absolute fury which the Lord held against you, [enough divine fury] to destroy you, but the Lord listened to me that time also.
For I was afraid of the anger and hot displeasure that the Lord bore against you, so that he was ready to destroy you. But the Lord listened to me that time also.
For I dreaded the fierce anger of the Lord against you: his wrath would destroy you. Yet once again the Lord listened to me.
For I was afraid of the anger and the rage with which the Lord was angry with you so as to destroy you; but the Lord listened to me that time as well.
I was afraid of the Lord’s anger and rage, because he was angry enough with you to destroy you, but the Lord listened to me ·again [L at that time].
For I was afraid of the fierce wrath and fury which Adonai bore toward you—to destroy you. But Adonai listened to me that time also.
For I was afraid of the anger and hot displeasure which the Lord bore against you, so that he was ready to destroy you. But the Lord hearkened to me that time also.
I was afraid of the Lord’s great anger. He was so angry with you he wanted to destroy you. But the Lord listened to me again.
For I was afraid of the anger and hot displeasure, wherewith the Lord was wroth against you to destroy you. But the Lord hearkened unto me at that time also.
I was terrified that because of how angry Adonai was at you, of how heatedly displeased he was, that he would destroy you. But Adonai listened to me that time too.
For I was afraid that the anger that the Lord bore against you was so fierce that he would destroy you. But the Lord listened to me that time also.
For I was afraid of the anger and hot displeasure, wherewith Hashem was angry against you to destroy you. But Hashem listened unto me at that time also.
I was terrified of Yahweh’s anger and fury. He was so angry he wanted to destroy you. But once more Yahweh listened to me.
For I was afraid of the anger and hot displeasure with which the Lord was wrathful against you to destroy you. But the Lord listened to me at that time also.
I was afraid of the Lord’s terrible anger. He was angry enough to destroy you, but the Lord listened to me again.
I was afraid of the Lord’s anger and rage. He was angry enough with you to destroy you. But the Lord listened to me again.
For I was in dread from being in the presence of the anger and the wrath with which Yahweh was angry with you so as to destroy you, but Yahweh listened to me also at that time.
I feared the anger and wrath of the Lord, for he was angry enough with you to destroy you. But again the Lord listened to me.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!