Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et procidi ante Dominum sicut prius quadraginta diebus et noctibus panem non comedens et aquam non bibens propter omnia peccata vestra quae gessistis contra Dominum et eum ad iracundiam provocastis
And I fell down before the LORD, as at the first, forty days and forty nights: I did neither eat bread, nor drink water, because of all your sins which you sinned, in doing wickedly in the sight of the LORD, to provoke him to anger.
And I fell down before the LORD, as at the first, forty days and forty nights: I did neither eat bread, nor drink water, because of all your sins which you sinned, in doing wickedly in the sight of the LORD, to provoke him to anger.
And I fell down before the LORD, as at the first, forty days and forty nights: I did neither eat bread, nor drink water, because of all your sins which ye sinned, in doing wickedly in the sight of the LORD, to provoke him to anger.
And I fell down before the Lord, as at the first, forty days and forty nights: I did neither eat bread, nor drink water, because of all your sins which ye sinned, in doing wickedly in the sight of the Lord, to provoke him to anger.
And I fell down before the Lord, as at the first, forty days and forty nights; I neither ate bread nor drank water, because of all your sin which you committed in doing wickedly in the sight of the Lord, to provoke Him to anger.
And I fell down before the Lord forty days and forty nights as at the first; I neither ate bread nor drank water, because of all your sins which ye sinned in doing wickedly in the sight of the Lord to provoke Him to anger.
And I fell down before Jehovah, as at the first, forty days and forty nights; I did neither eat bread nor drink water; because of all your sin which ye sinned, in doing that which was evil in the sight of Jehovah, to provoke him to anger.
And I fell down before Jehovah, as at the first, forty days and forty nights, I ate no bread and drank no water, because of all your sin which ye had sinned, in doing what is evil in the eyes of Jehovah, to provoke him to anger.
And I fell down before the Lord se before, forty days and nights neither eating bread, nor drinking water, for all your sins, which you had committed against the Lord, and had provoked him to wrath:
And I fell down before the LORD, as at the first, forty days and forty nights; I did neither eat bread nor drink water; because of all your sin which ye sinned, in doing that which was evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger.
Then I lay prostrate before the LORD as before, forty days and forty nights. I neither ate bread nor drank water, because of all the sin that you had committed, in doing what was evil in the sight of the LORD to provoke him to anger.
Once again I threw myself down in front of the LORD. I went without food and water for 40 days and 40 nights because of the sin you committed. You did what the LORD considered evil and made him furious.
Then I fell down like the first time in the presence of the LORD for 40 days and 40 nights; I did not eat bread or drink water because of all the sin you committed, doing what was evil in the LORD's sight and provoking Him to anger.
I fell down in the LORD's presence, just as I had the first 40 days and nights. I did not eat food or drink water because of your sin. You had sinned by committing this evil in the sight of the LORD, thereby provoking him to anger.
Then I again fell down before the LORD for forty days and nights; I ate and drank nothing because of all the sin you had committed, doing such evil before the LORD as to enrage him.
"I fell down before the LORD, as at the first, forty days and nights; I neither ate bread nor drank water, because of all your sin which you had committed in doing what was evil in the sight of the LORD to provoke Him to anger.
Then once again I fell prostrate before the LORD for forty days and forty nights; I ate no bread and drank no water, because of all the sin you had committed, doing what was evil in the LORD's sight and so arousing his anger.
"Then, as before, I threw myself down before the LORD for forty days and nights. I ate no bread and drank no water because of the great sin you had committed by doing what the LORD hated, provoking him to anger.
And I fell down before the LORD, as at the first, forty days and forty nights: I neither ate bread, nor drank water, because of all your sins which ye sinned, in doing wickedly in the sight of the LORD, to provoke him to anger.
I fell down before Yahweh, as at the first, forty days and forty nights; I did neither eat bread nor drink water; because of all your sin which you sinned, in doing that which was evil in the sight of Yahweh, to provoke him to anger.
Then I again fell down with my face on the ground, to pray to the Lord. I did that for 40 days and nights. I did not eat or drink anything. You had done an evil thing which caused the Lord to be very angry.
and I throw myself before Jehovah, as at first, forty days and forty nights; bread I have not eaten, and water I have not drunk, because of all your sins which ye have sinned, by doing the evil thing in the eyes of Jehovah, to make Him angry.
Then again I fell down before the Lord for forty days and nights. I did not eat bread or drink water, because of all the sin you had done. You did what was sinful in the eyes of the Lord and made Him angry.
I went back up the mountain, and for another 40 days and nights I prostrated myself before Him, lying face down on the ground in grief and petition, not eating or drinking anything as before. You had sinned so seriously—you did what the Eternal had just told you was wrong, and this made Him furious!
Then, for another forty days and nights I lay before the Lord, neither eating bread nor drinking water, for you had done what the Lord hated most, thus provoking him to great anger.
Then I fell prostrate before the Lord for forty days and for forty nights. I did not eat food nor did I drink water on account of all the sins you had committed, doing what was so evil in the sight of the Lord that you provoked him to anger.
And I fell down before Yahweh, as at the first, forty days and nights; I neither ate bread nor drank water because of all your sin which you had committed in doing what was evil in the sight of Yahweh to provoke Him to anger.
And I fell down before the LORD, as at the first, forty days and forty nights; I neither ate bread nor drank water because of all your sins in which ye sinned in doing wickedly in the sight of the LORD, to provoke him to anger.
I fell down like the first time in the presence of the Lord for forty days and forty nights; I did not eat food or drink water because of all the sin you committed, doing what was evil in the Lord’s sight and angering him.
Then I fell down before the Lord as before, for forty days and forty nights; I neither ate food nor drank water, because of all the sin you had committed in doing wickedly in the sight of the Lord, to provoke Him to anger.
Then I again bowed facedown on the ground before the Lord for forty days and forty nights; I did not eat bread or drink water. You had sinned by doing what the Lord said was evil, and you made him angry.
Then I flung myself down before God, just as I had at the beginning of the forty days and nights. I ate no food; I drank no water. I did this because of you, all your sins, sinning against God, doing what is evil in God’s eyes and making him angry. I was terrified of God’s furious anger, his blazing anger. I was sure he would destroy you. But once again God listened to me. And Aaron! How furious he was with Aaron—ready to destroy him. But I prayed also for Aaron at that same time.
Then I lay facedown before the Lord forty days and forty nights like the first time. I did not eat bread and I did not drink water, because of all the sin that you committed by doing evil in the eyes of the Lord and making him angry.
Then I lay prostrate before the Lord as before, forty days and forty nights; I neither ate bread nor drank water, because of all the sin you had committed, provoking the Lord by doing what was evil in his sight.
Then once again I lay face downward in the Lord's presence for forty days and nights and did not eat or drink anything. I did this because you had sinned against the Lord and had made him angry.
And I felled down before the Lord as before, in forty days and forty nights, and I ate not bread, and drank not water, for all your sins which ye did against the Lord, and stirred him to great wrath; (And I fell down before the Lord as I did before, for forty days and forty nights, and I ate no bread, and drank no water, for all your sins which ye did against the Lord, and so had stirred him to such great anger;)
I bowed down at the place of worship and prayed to the Lord, without eating or drinking for 40 days and nights. You had committed a terrible sin by making that idol, and the Lord hated what you had done. He was angry enough to destroy all of you and Aaron as well. So I prayed for you and Aaron as I had done before, and this time the Lord answered my prayers.
Then I lay prostrate before the Lord as before, forty days and forty nights; I neither ate bread nor drank water, because of all the sin which you had committed, in doing what was evil in the sight of the Lord, to provoke him to anger.
Then I lay prostrate before the Lord as before, forty days and forty nights; I neither ate bread nor drank water because of all the sin you had committed, provoking the Lord by doing what was evil in his sight.
Then I lay prostrate before the Lord as before, for forty days and forty nights; I neither ate bread nor drank water, because of all the sin you had committed, provoking the Lord by doing what was evil in his sight.
Then I fell before the Lord as I had done the previous forty days and forty nights. I ate no bread and drank no water, all because of the sin that you had committed by doing such evil in the Lord’s sight, infuriating him.
Then, as before, I fell down before the Lord for [another] forty days and forty nights; I did not eat food or drink water, because of all the sin you had committed by doing what was evil in the sight of the Lord to provoke Him to anger.
Then I lay prostrate before the Lord as before, for forty days and forty nights. I neither ate bread nor drank water, because of all the sin that you had committed, in doing what was evil in the sight of the Lord to provoke him to anger.
Then, as before, I lay prostrate before the Lord for forty days and forty nights; I ate no food, I drank no water, because of all the sin you had committed in the sight of the Lord, doing wrong and provoking him.
Then I fell down before the Lord like the first time, for forty days and nights; I neither ate bread nor drank water, because of all your sin which you had committed by doing what was evil in the sight of the Lord, to provoke Him to anger.
Then I ·again [as before/formerly] bowed facedown on the ground before the Lord for forty days and forty nights; I did not eat bread or drink water. You had sinned by doing what the Lord said was evil, and you made him angry.
“Then I fell down before Adonai like the first time, for 40 days and 40 nights. I did not eat bread or drink water—because of all your sin that you committed, doing evil in Adonai’s sight, provoking Him to anger.
Then I lay prostrate before the Lord as before, forty days and forty nights; I neither ate bread nor drank water, because of all the sin which you had committed, in doing what was evil in the sight of the Lord, to provoke him to anger.
Then once again I fell down flat in front of the Lord with my face toward the ground. I lay there for 40 days and 40 nights. I didn’t eat any food or drink any water. You had committed a terrible sin. You had done an evil thing in the Lord’s sight. You had made him angry.
And I fell down before the Lord, as at the first, forty days and forty nights: I did neither eat bread, nor drink water, because of all your sins which ye sinned, in doing wickedly in the sight of the Lord, to provoke him to anger.
Then I fell down before Adonai, as I had the first time, for forty days and nights, during which time I neither ate food nor drank water, all because of the sin you committed by doing what was evil in the sight of Adonai and thus provoking him.
Then I lay prostrate before the Lord as before, for forty days and forty nights; I neither ate bread nor drank water, because of all the sin you had committed, provoking the Lord by doing what was evil in his sight.
And I fell down before Hashem, as at the first, arba’im yom and arba’im lailah; I did neither eat lechem, nor drink mayim, because of kol chattatchem ye sinned, in doing wickedly in the sight of Hashem, to provoke Him to anger.
Once again I threw myself down in front of Yahweh. I went without food and water for 40 days and 40 nights because of the sin you committed. You did what Yahweh considered evil and made him furious.
I fell down before the Lord, as at the first, forty days and forty nights. I did not eat bread or drink water because of all your sins which you committed, doing what was wicked in the sight of the Lord to provoke Him to anger.
Then I bowed down before the Lord with my face to the ground for 40 days and 40 nights, as I did before. I did not eat any food or drink any water. I did this because you had sinned so badly. You did the thing that is evil to the Lord, and you made him angry.
Then I again bowed facedown on the ground before the Lord. I did this for 40 days and 40 nights. I did not eat bread or drink water. You had sinned by doing what the Lord said was evil. You made him angry.
And then I lay prostrate before Yahweh, as earlier, forty days and forty nights; I did not eat food and I did not drink water because of all your sins that you committed, by doing evil in the eyes of Yahweh and so provoking him.
Then once again I fell prostrate before the Lord for forty days and forty nights; I ate no bread and drank no water, because of all the sin you had committed, doing what was evil in the Lord’s sight and so arousing his anger.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!