Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
rursumque ait Dominus ad me cerno quod populus iste durae cervicis sit
Furthermore the LORD spoke to me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiff necked people:
Furthermore the LORD spoke unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiff-necked people:
Furthermore the LORD spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:
Furthermore the Lord spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:
“Furthermore the Lord spoke to me, saying, ‘I have seen this people, and indeed they are a stiff-necked people.
“Furthermore the Lord spoke unto me, saying, ‘I have seen this people, and behold, it is a stiffnecked people.
Furthermore Jehovah spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:
And Jehovah spoke unto me, saying, I have seen this people, and behold, it is a stiff-necked people.
And again the Lord said to me: I see that this people is stiffnecked:
Furthermore the LORD spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:
“Furthermore, the LORD said to me, ‘I have seen this people, and behold, it is a stubborn people.
The LORD also said to me, "I've seen these people, and they are impossible to deal with.
The LORD also said to me, 'I have seen this people, and indeed, they are a stiff-necked people.
"Then the LORD told me, 'I have examined this people, and they are stubborn indeed.
Moreover, he said to me, "I have taken note of these people; they are a stubborn lot!
"The LORD spoke further to me, saying, 'I have seen this people, and indeed, it is a stubborn people.
And the LORD said to me, "I have seen this people, and they are a stiff-necked people indeed!
"The LORD also said to me, 'I have seen how stubborn and rebellious these people are.
Furthermore, the LORD spoke to me, saying, I have seen this people, and behold, it is a stiff-necked people:
Furthermore Yahweh spoke to me, saying, "I have seen this people, and behold, it is a stiff-necked people:
The Lord also said to me, ‘I know what these people are like! They are proud people who do not want to obey me.
`And Jehovah speaketh unto me, saying, I have seen this people, and lo, a people stiff of neck it [is];
And the Lord said to me, ‘I have seen these people. See, they are strong-willed.
I’ve seen how stubborn and obstinate these people are.
“‘Let me alone that I may destroy this evil, stubborn people!’ the Lord told me, ‘and I will blot out their name from under heaven, and I will make a mighty nation of you, mightier and greater than they are.’
Furthermore, the Lord also said to me, “I have observed this people, and they are indeed a stiff-necked people.
Yahweh spoke further to me, saying, ‘I have seen this people, and indeed, they are a stiff-necked people.
Furthermore, the LORD spoke unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people.
The Lord also said to me, ‘I have seen this people, and indeed, they are a stiff-necked people.
Furthermore the Lord said to me, I have seen this people, and behold, they are stubborn and hard.
The Lord said to me, “I have watched these people, and they are very stubborn!
God said, “I look at this people and all I see are hardheaded, hardhearted rebels. Get out of my way now so I can destroy them. I’m going to wipe them off the face of the map. Then I’ll start over with you to make a nation far better and bigger than they could ever be.”
The Lord also said to me, “I have seen these people, and what a stiff-necked people they are!
Furthermore the Lord said to me, “I have seen that this people is indeed a stubborn people.
“The Lord also said to me, ‘I know how stubborn these people are.
And again the Lord said to me, I see that this people is of an hard noll; (And again the Lord said to me, I see that this people be stubborn/be stiff-necked;)
I've been watching the Israelites, and I've seen how stubborn and rebellious they are.
“Furthermore the Lord said to me, ‘I have seen this people, and behold, it is a stubborn people;
Furthermore, the Lord said to me, ‘I have seen that this people is indeed a stubborn people.
Furthermore, the Lord said to me, ‘I have seen that this people is indeed a stubborn people.
The Lord said more to me: “I have seen this people. Look! What a stubborn people they are!
Furthermore, the Lord said to me, ‘I have seen this people, and indeed, they are stiff-necked (stubborn, obstinate) people.
“Furthermore, the Lord said to me, ‘I have seen this people, and behold, it is a stubborn people.
I have seen now how stiff-necked this people is, the Lord said to me.
The Lord also said to me, ‘I have seen this people, and indeed, it is a stubborn people.
The Lord said to me, “I have watched these people, and they are very ·stubborn [L stiff-necked]!
Furthermore Adonai spoke to me saying, ‘I have seen this people, and it is indeed a stiff-necked people.
“Furthermore the Lord said to me, ‘I have seen this people, and behold, it is a stubborn people;
The Lord also said to me, “I have seen these people. They are so stubborn!
Furthermore the Lord spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:
Moreover, Adonai said to me, ‘I have seen this people, and what a stiffnecked people they are!
Furthermore, the Lord said to me, ‘I have seen that this people is indeed a stubborn people.
Furthermore Hashem spoke unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is an Am Kesheh Oref (stiffnecked people):
Yahweh also said to me, “I’ve seen these people, and they are impossible to deal with.
Furthermore the Lord spoke to me, saying, “I have seen this people, and indeed, they are a stubborn people.
“The Lord also said to me, ‘I have watched these people. They are very stubborn!
The Lord said to me, “I have watched these people. They are very stubborn!
And Yahweh spoke to me, saying, ‘I have seen this people, and look! They are a stubborn people.
And the Lord said to me, ‘I have seen this people, and they are a stiff-necked people indeed!
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!