Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ne postquam comederis et satiatus domos pulchras aedificaveris et habitaveris in eis
Lest when you have eaten and are full, and have built goodly houses, and dwelled therein;
Lest when you have eaten and are full, and have built fine houses, and dwelt in them;
Lest when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt therein;
lest when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt therein;
lest—when you have eaten and are full, and have built beautiful houses and dwell in them;
lest when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses and dwelt therein,
lest, when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt therein;
lest when thou hast eaten and art full, and hast built and inhabited fine houses,
Lest after thou hast eaten and art filled, hast built goodly houses, and dwelt in them,
lest when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt therein;
lest, when you have eaten and are full and have built good houses and live in them,
You will eat all you want. You will build nice houses and live in them.
When you eat and are full, and build beautiful houses to live in,
Otherwise, when you eat and are satisfied, when you have built beautiful houses and lived in them,
When you eat your fill, when you build and occupy good houses,
otherwise, when you have eaten and are satisfied, and have built good houses and lived in them,
Otherwise, when you eat and are satisfied, when you build fine houses and settle down,
For when you have become full and prosperous and have built fine homes to live in,
Lest when thou hast eaten, and art full, and hast built goodly houses, and dwelt in them;
lest, when you have eaten and are full, and have built goodly houses, and lived therein;
When you are living in the land, you will have plenty of food to eat. You will build beautiful houses to live in.
lest thou eat, and hast been satisfied, and good houses dost build, and hast inhabited;
When you have eaten and are filled, and have built good houses to live in,
When your stomachs are full, when you’ve built comfortable houses to live in,
For when you have become full and prosperous and have built fine homes to live in, and when your flocks and herds have become very large, and your silver and gold have multiplied,
Otherwise, when you have eaten your fill and you have built fine houses and are living in them
lest you eat and are satisfied and build good houses and live in them,
lest peradventure when thou hast eaten and art full and hast built goodly houses and dwelt therein,
When you eat and are full, and build beautiful houses to live in,
Lest when you have eaten and are full, and have built goodly houses and live in them,
When you eat all you want and build nice houses and live in them,
Make sure you don’t forget God, your God, by not keeping his commandments, his rules and regulations that I command you today. Make sure that when you eat and are satisfied, build pleasant houses and settle in, see your herds and flocks flourish and more and more money come in, watch your standard of living going up and up—make sure you don’t become so full of yourself and your things that you forget God, your God, the God who delivered you from Egyptian slavery; the God who led you through that huge and fearsome wilderness, those desolate, arid badlands crawling with fiery snakes and scorpions; the God who gave you water gushing from hard rock; the God who gave you manna to eat in the wilderness, something your ancestors had never heard of, in order to give you a taste of the hard life, to test you so that you would be prepared to live well in the days ahead of you.
When you eat and are satisfied, and you build nice houses and move into them,
When you have eaten your fill and have built fine houses and live in them,
When you have all you want to eat and have built good houses to live in
lest after that thou hast eaten, and art full-filled (and art filled full), (and) hast builded fair houses, and hast dwelled in them,
you will have plenty to eat, and you will build good houses to live in.
lest, when you have eaten and are full, and have built goodly houses and live in them,
When you have eaten your fill and have built fine houses and live in them
When you have eaten your fill and have built fine houses and live in them,
When you eat, get full, build nice houses, and settle down,
otherwise, when you have eaten and are satisfied, and have built good houses and lived in them,
lest, when you have eaten and are full and have built good houses and live in them,
lest, when you have eaten and are satisfied, and have built fine houses and lived in them,
otherwise, when you eat and are satisfied, and you build good houses and live in them,
When you eat ·all you want [L and are satisfied] and build nice houses and live in them,
Otherwise, when you have eaten and are full and have built good houses and lived in them,
lest, when you have eaten and are full, and have built goodly houses and live in them,
But suppose you don’t obey his commands. And suppose you have plenty to eat. You build fine houses and live in them.
Lest when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt therein;
Otherwise, after you have eaten and are satisfied, built fine houses and lived in them,
When you have eaten your fill and have built fine houses and live in them,
Lest when thou hast eaten and art full, and hast built goodly batim (houses) and dwelt therein;
You will eat all you want. You will build nice houses and live in them.
Otherwise, when you have eaten and are full and have built and occupied good houses,
Then you will have plenty to eat, and you will build good houses and live in them.
You will eat all you want. You will build nice houses and live in them.
lest when you have eaten and you are satisfied and you have built good houses and you live in them,
Otherwise, when you eat and are satisfied, when you build fine houses and settle down,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!