Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quia populus sanctus es Domino Deo tuo te elegit Dominus Deus tuus ut sis ei populus peculiaris de cunctis populis qui sunt super terram
For you are an holy people to the LORD your God: the LORD your God has chosen you to be a special people to himself, above all people that are on the face of the earth.
For you are a holy people unto the LORD your God: the LORD your God has chosen you to be a special people unto himself, above all people that are upon the face of the earth.
For thou art an holy people unto the LORD thy God: the LORD thy God hath chosen thee to be a special people unto himself, above all people that are upon the face of the earth.
For thou art an holy people unto the Lord thy God: the Lord thy God hath chosen thee to be a special people unto himself, above all people that are upon the face of the earth.
“For you are a holy people to the Lord your God; the Lord your God has chosen you to be a people for Himself, a special treasure above all the peoples on the face of the earth.
“For thou art a holy people unto the Lord thy God; the Lord thy God hath chosen thee to be a special people unto Himself, above all people that are upon the face of the earth.
For thou art a holy people unto Jehovah thy God: Jehovah thy God hath chosen thee to be a people for his own possession, above all peoples that are upon the face of the earth.
For a holy people art thou unto Jehovah thy God: Jehovah thy God hath chosen thee to be unto him a people for a possession, above all the peoples that are upon the face of the earth.
Because thou art a holy people to the Lord thy God. The Lord thy God hath chosen thee, to be his peculiar people of all peoples that are upon the earth.
For thou art an holy people unto the LORD thy God: the LORD thy God hath chosen thee to be a peculiar people unto himself, above all peoples that are upon the face of the earth.
“For you are a people holy to the LORD your God. The LORD your God has chosen you to be a people for his treasured possession, out of all the peoples who are on the face of the earth.
You are a holy people, who belong to the LORD your God. He chose you to be his own special possession out of all the nations on earth.
For you are a holy people belonging to the LORD your God. The LORD your God has chosen you to be His own possession out of all the peoples on the face of the earth."
because you are a holy people to the LORD your God. The LORD your God chose you to be his people, his treasured possession from all the peoples on the face of the earth."
For you are a people holy to the LORD your God. He has chosen you to be his people, prized above all others on the face of the earth.
"For you are a holy people to the LORD your God; the LORD your God has chosen you to be a people for His own possession out of all the peoples who are on the face of the earth.
For you are a people holy to the LORD your God. The LORD your God has chosen you out of all the peoples on the face of the earth to be his people, his treasured possession.
For you are a holy people, who belong to the LORD your God. Of all the people on earth, the LORD your God has chosen you to be his own special treasure.
For thou art a holy people to the LORD thy God: the LORD thy God hath chosen thee to be a special people to himself, above all people that are upon the face of the earth.
For you are a holy people to Yahweh your God: Yahweh your God has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.
Remember that you are a special people who belong to the Lord your God. He has chosen you for himself out of all the other people who live on the earth. He loves you as his special people.
for a holy people [art] thou to Jehovah thy God; on thee hath Jehovah thy God fixed, to be to Him for a peculiar people, out of all the peoples who [are] on the face of the ground.
“For you are a holy nation to the Lord your God. The Lord your God has chosen you out of all the nations on the earth, to be His own.
Moses: Remember: you’re a people set apart for the Eternal your God; He is your God and has chosen you to be His own possession—His special people—out of all the peoples on the earth.
“For you are a holy people, dedicated to the Lord your God. He has chosen you from all the people on the face of the whole earth to be his own chosen ones.
You are a people holy to the Lord, your God. The Lord, your God, has chosen you from among all the peoples in the world to be his own, a treasured possession.
For you are a holy people to Yahweh your God; Yahweh your God has chosen you to be a people for His own treasured possession out of all the peoples who are on the face of the earth.
For thou art a holy people unto the LORD thy God; the LORD thy God has chosen thee to be a special people unto himself, different from all the peoples that are upon the face of the earth.
For you are a holy people belonging to the Lord your God. The Lord your God has chosen you to be his own possession out of all the peoples on the face of the earth.
For you are a holy and set-apart people to the Lord your God; the Lord your God has chosen you to be a special people to Himself out of all the peoples on the face of the earth.
You are holy people who belong to the Lord your God. He has chosen you from all the people on earth to be his very own.
Do this because you are a people set apart as holy to God, your God. God, your God, chose you out of all the people on Earth for himself as a cherished, personal treasure.
For you are a people that is holy to the Lord your God, because the Lord your God has chosen you to belong to him as a people that is his treasured possession, chosen from all the peoples that are on the face of the earth.
For you are a people holy to the Lord your God; the Lord your God has chosen you out of all the peoples on earth to be his people, his treasured possession.
Do this because you belong to the Lord your God. From all the peoples on earth he chose you to be his own special people.
For thou art an holy people to thy Lord God; thy Lord God chose thee, that thou be a special people to him, of all peoples that be on earth. (For thou art a holy people to the Lord thy God; the Lord thy God chose thee to be his special people, out of all the peoples that be on the earth.)
Israel, you are the chosen people of the Lord your God. There are many nations on this earth, but he chose only Israel to be his very own.
“For you are a people holy to the Lord your God; the Lord your God has chosen you to be a people for his own possession, out of all the peoples that are on the face of the earth.
For you are a people holy to the Lord your God; the Lord your God has chosen you out of all the peoples on earth to be his people, his treasured possession.
For you are a people holy to the Lord your God; the Lord your God has chosen you out of all the peoples on earth to be his people, his treasured possession.
because you are a people holy to the Lord your God. The Lord your God chose you to be his own treasured people beyond all others on the fertile land.
For you are a holy people [set apart] to the Lord your God; the Lord your God has chosen you out of all the peoples on the face of the earth to be a people for His own possession [that is, His very special treasure].
“For you are a people holy to the Lord your God. The Lord your God has chosen you to be a people for his treasured possession, out of all the peoples who are on the face of the earth.
For you are a people holy to the Lord, your God; the Lord, your God, has chosen you from all the peoples on the face of the earth to be a people specially his own.
For you are a holy people to the Lord your God; the Lord your God has chosen you to be a people for His personal possession out of all the peoples who are on the face of the earth.
You are holy people who belong to the Lord your God. He has chosen you from all the people on earth ·to be his very own [as his treasured/special possession; Ex. 19:5].
For you are a holy people to Adonai your God—from all the peoples on the face of the earth, Adonai your God has chosen you to be His treasured people.
“For you are a people holy to the Lord your God; the Lord your God has chosen you to be a people for his own possession, out of all the peoples that are on the face of the earth.
You are a holy nation. The Lord your God has set you apart for himself. He has chosen you to be his special treasure. He chose you out of all the nations on the face of the earth to be his people.
For thou art an holy people unto the Lord thy God: the Lord thy God hath chosen thee to be a special people unto himself, above all people that are upon the face of the earth.
For you are a people set apart as holy for Adonai your God. Adonai your God has chosen you out of all the peoples on the face of the earth to be his own unique treasure.
For you are a people holy to the Lord your God; the Lord your God has chosen you out of all the peoples on earth to be his people, his treasured possession.
For thou art an Am Kodesh unto Hashem Eloheicha; Hashem Eloheicha hath chosen thee to be an Am Segullah (Treasured People) unto Himself, above all people that are upon the face of ha’adamah.
You are a holy people, who belong to Yahweh your Elohim. Yahweh your Elohim chose you to be his own special possession out of all the nations on earth.
For you are a holy people to the Lord your God. The Lord your God has chosen you to be His special people, treasured above all peoples who are on the face of the earth.
Do this because you are the Lord’s own people. From all the people on earth, the Lord your God chose you to be his special people—people who belong only to him.
You are holy people. You belong to the Lord your God. He has chosen you from all the people on earth. You are his very own.
For you are a holy people for Yahweh your God; Yahweh your God has chosen you to be for him a people, a treasured possession from among all the peoples that are on the face of the earth.
For you are a people holy to the Lord your God. The Lord your God has chosen you out of all the peoples on the face of the earth to be his people, his treasured possession.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!