Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et eduxit nos inde ut introductis daret terram super qua iuravit patribus nostris
And he brought us out from there, that he might bring us in, to give us the land which he swore to our fathers.
And he brought us out from there, that he might bring us in, to give us the land which he swore unto our fathers.
And he brought us out from thence, that he might bring us in, to give us the land which he sware unto our fathers.
and he brought us out from thence, that he might bring us in, to give us the land which he sware unto our fathers.
Then He brought us out from there, that He might bring us in, to give us the land of which He swore to our fathers.
and He brought us out from thence, that He might bring us in, to give us the land which He swore unto our fathers.
and he brought us out from thence, that he might bring us in, to give us the land which he sware unto our fathers.
and he brought us out thence, that he might bring us in, to give us the land which he swore unto our fathers.
And he brought us out from thence, that he might bring us in and give us the land, concerning which he swore to our fathers.
and he brought us out from thence, that he might bring us in, to give us the land which he sware unto our fathers.
And he brought us out from there, that he might bring us in and give us the land that he swore to give to our fathers.
The LORD led us out of there to bring us here and give us this land he promised to our ancestors with an oath.
but He brought us from there in order to lead us in and give us the land that He swore to our fathers.
But as for us, he brought us out from there to bring us into the land and give it to us, as he promised our ancestors.
He delivered us from there so that he could give us the land he had promised our ancestors.
He brought us out from there in order to bring us in, to give us the land which He had sworn to our fathers.'
But he brought us out from there to bring us in and give us the land he promised on oath to our ancestors.
He brought us out of Egypt so he could give us this land he had sworn to give our ancestors.
And he brought us out from thence, that he might bring us in, to give us the land which he swore to our fathers.
and he brought us out from there, that he might bring us in, to give us the land which he swore to our fathers.
The Lord rescued us from Egypt so that he could give us another land to live in. That is the land that he promised to our ancestors.
and us He hath brought out thence, in order to bring us in, to give to us the land which He had sworn to our fathers.
The Lord brought us out from there to bring us into the land He had promised to our fathers.’
He brought us out of there so He could bring us here and give us the land He promised to our ancestors.
He brought us out of Egypt so that he could give us this land he had promised to our ancestors.
He brought us out from there so that he might bring us into and give to us the land that he promised to our fathers.
But He brought us out from there in order to bring us in, to give us the land which He had sworn to our fathers.’
and he brought us out from there that he might bring us in, to give us the land which he swore unto our fathers.
but he brought us from there in order to lead us in and give us the land that he swore to our ancestors.
And He brought us out from there, that He might bring us in to give us the land which He swore to give our fathers.
The Lord brought us out of Egypt to lead us here and to give us the land he promised our ancestors.
The next time your child asks you, “What do these requirements and regulations and rules that God, our God, has commanded mean?” tell your child, “We were slaves to Pharaoh in Egypt and God powerfully intervened and got us out of that country. We stood there and watched as God delivered miracle-signs, great wonders, and evil-visitations on Egypt, on Pharaoh and his household. He pulled us out of there so he could bring us here and give us the land he so solemnly promised to our ancestors. That’s why God commanded us to follow all these rules, so that we would live reverently before God, our God, as he gives us this good life, keeping us alive for a long time to come.
Then he brought us out of there to bring us in and give us the land that he promised to our fathers with an oath.”
He brought us out from there in order to bring us in, to give us the land that he promised on oath to our ancestors.
He freed us from Egypt to bring us here and give us this land, as he had promised our ancestors he would.
And he led us out thereof, that he should give to us led in, the land of which he swore to our fathers. (And he led us out of there, to lead us into the land which he had promised to our fathers, that he would give us.)
The Lord rescued us from Egypt, so he could bring us into this land, as he had promised our ancestors.
and he brought us out from there, that he might bring us in and give us the land which he swore to give to our fathers.
He brought us out from there in order to bring us in, to give us the land that he promised on oath to our ancestors.
He brought us out from there in order to bring us in, to give us the land that he promised on oath to our ancestors.
But the Lord brought us out from there so that he could bring us in, giving us the land that he swore to our ancestors.
He brought us out from there in order to bring us in, to give us the land which He had sworn to [give] our fathers.’
And he brought us out from there, that he might bring us in and give us the land that he swore to give to our fathers.
He brought us from there to bring us in and give us the land he had promised on oath to our ancestors.
He brought us out of there in order to bring us in, to give us the land which He had sworn to our fathers.’
The Lord brought us out of Egypt to lead us here and to give us the land he promised our ·ancestors [fathers; Gen. 12:1–3; 15:17–20].
Then He brought us out from there so that He might bring us in, to give us the land that He swore to our fathers.
and he brought us out from there, that he might bring us in and give us the land which he swore to give to our fathers.
But the Lord brought us out of Egypt. He planned to bring us into the land of Canaan and give it to us. It’s the land he promised to our people of long ago.
And he brought us out from thence, that he might bring us in, to give us the land which he sware unto our fathers.
He brought us out from there in order to bring us to the land he had sworn to our ancestors that he would give us.
He brought us out from there in order to bring us in, to give us the land that he promised on oath to our ancestors.
And He brought us out from thence, that He might bring us in, to give us ha’aretz which He promised on oath unto Avoteinu.
Yahweh led us out of there to bring us here and give us this land he promised to our ancestors with an oath.
He brought us out from there, so that He might bring us in, to give us the land which He swore to our fathers.
He brought us out of Egypt so that he could give us the land that he promised our ancestors.
The Lord brought us out of Egypt. He led us here. And he will give us the land he promised our ancestors.
But he brought us out from there in order to bring us here to give us the land that he swore to our ancestors.
But he brought us out from there to bring us in and give us the land that he promised on oath to our ancestors.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!