Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
non usurpabis nomen Domini Dei tui frustra quia non erit inpunitus qui super re vana nomen eius adsumpserit
You shall not take the name of the LORD your God in vain: for the LORD will not hold him guiltless that takes his name in vain.
You shall not take the name of the LORD your God in vain: for the LORD will not hold him guiltless that takes his name in vain.
Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain: for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain: for the Lord will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
‘You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him guiltless who takes His name in vain.
“‘Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain, for the Lord will not hold him guiltless that taketh His name in vain.
Thou shalt not take the name of Jehovah thy God in vain: for Jehovah will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
Thou shalt not idly utter the name of Jehovah thy God; for Jehovah will not hold him guiltless that idly uttereth his name.
Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain: for he shall not be unpunished that taketh his name upon a vain thing.
Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain: for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
“‘You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not hold him guiltless who takes his name in vain.
"Never use the name of the LORD your God carelessly. The LORD will make sure that anyone who uses his name carelessly will be punished.
Do not misuse the name of the LORD your God, because the LORD will not leave anyone unpunished who misuses His name.
"'You shall not misuse the name of the LORD your God, because the LORD will not leave the one who misues his name unpunished.
You must not make use of the name of the LORD your God for worthless purposes, for the LORD will not exonerate anyone who abuses his name that way.
'You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not leave him unpunished who takes His name in vain.
"You shall not misuse the name of the LORD your God, for the LORD will not hold anyone guiltless who misuses his name.
"You must not misuse the name of the LORD your God. The LORD will not let you go unpunished if you misuse his name.
Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain: for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
"You shall not take the name of Yahweh your God in vain: for Yahweh will not hold him guiltless who takes his name in vain.
You must not speak the name of the Lord your God in a wrong way. The Lord will punish anyone who speaks his name in a wrong way.
`Thou dost not take up the Name of Jehovah thy God for a vain thing, for Jehovah doth not acquit him who taketh up His Name for a vain thing.
‘Do not use the name of the Lord your God in a bad way. For the Lord will punish the one who uses His name in a bad way.
You are to not use My name lightly or flippantly or as a curse. I will punish anyone who treats My name as anything less than sacred.
“‘You must never use my name to make a vow you don’t intend to keep. I will not overlook that.
“ ‘You shall not take the name of the Lord, your God, in vain, for the Lord will not consider blameless those who take his name in vain.
‘You shall not take the name of Yahweh your God in vain, for Yahweh will not leave him unpunished who takes His name in vain.
Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain, for the LORD will not hold him innocent that takes his name in vain.
Do not misuse the name of the Lord your God, because the Lord will not leave anyone unpunished who misuses his name.
You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him guiltless who takes His name in falsehood or without purpose.
“You must not use the name of the Lord your God thoughtlessly, because the Lord will punish anyone who uses his name in this way.
No using the name of God, your God, in curses or silly banter; God won’t put up with the irreverent use of his name.
You shall not misuse the name of the Lord your God, for the Lord will not permit anyone who misuses his name to escape unpunished.
You shall not make wrongful use of the name of the Lord your God, for the Lord will not acquit anyone who misuses his name.
“‘Do not use my name for evil purposes, for I, the Lord your God, will punish anyone who misuses my name.
Thou shalt not mis-take the name of thy Lord God in vain, for he shall not be unpunished, that taketh the name of God in a vain thing. (Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain, for no one shall go unpunished, who taketh the name of God in vain.)
Do not misuse my name. I am the Lord your God, and I will punish anyone who misuses my name.
“‘You shall not take the name of the Lord your God in vain: for the Lord will not hold him guiltless who takes his name in vain.
“ ‘You shall not make wrongful use of the name of the Lord your God, for the Lord will not acquit anyone who misuses his name.
You shall not make wrongful use of the name of the Lord your God, for the Lord will not acquit anyone who misuses his name.
Do not use the Lord your God’s name as if it were of no significance; the Lord won’t forgive anyone who uses his name that way.
‘You shall not take the name of the Lord your God in vain [that is, irreverently, in false affirmations or in ways that impugn the character of God]; for the Lord will not hold guiltless nor leave unpunished the one who takes His name in vain [disregarding its reverence and its power].
“‘You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him guiltless who takes his name in vain.
You shall not invoke the name of the Lord, your God, in vain. For the Lord will not leave unpunished anyone who invokes his name in vain.
‘You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not leave unpunished the one who takes His name in vain.
“You must not ·use the name of the Lord your God thoughtlessly [take/lift up the name of the Lord your God in vain], because the Lord will ·punish [L not hold/treat as innocent; not acquit] anyone who ·uses [takes in vain] his name in this way.
‘You must not take the Name of Adonai your God in vain, for Adonai will not leave unpunished anyone who takes His Name in vain.
“‘You shall not take the name of the Lord your God in vain: for the Lord will not hold him guiltless who takes his name in vain.
“Do not misuse the name of the Lord your God. The Lord will find guilty anyone who misuses his name.
Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain: for the Lord will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
ג “‘You are not to misuse the name of Adonai your God, because Adonai will not leave unpunished someone who misuses his name.
You shall not make wrongful use of the name of the Lord your God, for the Lord will not acquit anyone who misuses his name.
Thou shalt not take the Shem of Hashem Eloheicha in vain; for Hashem will not hold him guiltless that taketh Shmo in vain.
“Never use the name of Yahweh your Elohim carelessly. Yahweh will make sure that anyone who uses his name carelessly will be punished.
You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not exonerate anyone who takes His name in vain.
‘You must not use the name of the Lord your God to make empty promises. If you do, the Lord will not let you go unpunished.
“You must not use the name of the Lord your God thoughtlessly. The Lord will punish anyone who is guilty and misuses his name.
‘You shall not take up the name of Yahweh your God for a worthless purpose, for Yahweh will not leave unpunished anyone who uses his name for a worthless purpose.
‘You shall not misuse the name of the Lord your God, for the Lord will not hold anyone guiltless who misuses his name.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!