Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
atque disperget in omnes gentes et remanebitis pauci in nationibus ad quas vos ducturus est Dominus
And the LORD shall scatter you among the nations, and you shall be left few in number among the heathen, where the LORD shall lead you.
And the LORD shall scatter you among the nations, and you shall be left few in number among the nations, where the LORD shall lead you.
And the LORD shall scatter you among the nations, and ye shall be left few in number among the heathen, whither the LORD shall lead you.
And the Lord shall scatter you among the nations, and ye shall be left few in number among the heathen, whither the Lord shall lead you.
And the Lord will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the Lord will drive you.
And the Lord shall scatter you among the nations, and ye shall be left few in number among the heathen whither the Lord shall lead you.
And Jehovah will scatter you among the peoples, and ye shall be left few in number among the nations, whither Jehovah shall lead you away.
And Jehovah will scatter you among the peoples, and ye shall be left a small company among the nations to which Jehovah will lead you.
And scatter you among all nations, and you shall remain a few among the nations, to which the Lord shall lead you.
And the LORD shall scatter you among the peoples, and ye shall be left few in number among the nations, whither the LORD shall lead you away.
And the LORD will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the LORD will drive you.
The LORD will scatter you among the people of the world, and only a few of you will be left among the nations where the LORD will force you to live.
The LORD will scatter you among the peoples, and you will be reduced to a few survivors among the nations where the LORD your God will drive you.
Moreover, the LORD will scatter you among the nations, and you'll be fewer in number in the nations where the LORD your God will drive you.
Then the LORD will scatter you among the peoples and there will be very few of you among the nations where the LORD will drive you.
"The LORD will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the LORD drives you.
The LORD will scatter you among the peoples, and only a few of you will survive among the nations to which the LORD will drive you.
For the LORD will scatter you among the nations, where only a few of you will survive.
And the LORD shall scatter you among the nations, and ye shall be left few in number among the heathen, whither the LORD shall lead you.
Yahweh will scatter you among the peoples, and you shall be left few in number among the nations, where Yahweh shall lead you away.
The Lord will send you out of that land to live among other nations. Only a few of you will continue to be alive.
and Jehovah hath scattered you among the peoples, and ye have been left few in number among the nations, whither Jehovah leadeth you,
The Lord will spread you out among the nations. And there will not be many of you left among the nations where the Lord will drive you.
The Eternal will scatter what’s left of you among all the other nations. Only a few of you will be left in each of the nations He takes you to.
For the Lord will scatter you among the nations, and you will be but few in number.
The Lord will scatter you among the nations and only a few of you will survive among the foreign peoples where the Lord has led you.
And Yahweh will scatter you among the peoples, and you will remain few in number among the nations where Yahweh drives you.
And the LORD shall scatter you among the peoples, and ye shall be left few in number among the Gentiles, unto whom the LORD shall take you.
The Lord will scatter you among the peoples, and you will be reduced to a few survivors among the nations where the Lord your God will drive you.
And the Lord will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations to which the Lord will drive you.
The Lord will scatter you among the other nations. Only a few of you will be left alive, and those few will be in other nations where the Lord will send you.
When the time comes that you have children and grandchildren, put on years, and start taking things for granted, if you then become corrupt and make any carved images, no matter what their form, by doing what is sheer evil in God’s eyes and provoking his anger—I can tell you right now, with Heaven and Earth as witnesses, that it will be all over for you. You’ll be kicked off the land that you’re about to cross over the Jordan to possess. Believe me, you’ll have a very short stay there. You’ll be ruined, completely ruined. God will scatter you far and wide; a few of you will survive here and there in the nations where God will drive you. There you can worship your homemade gods to your hearts’ content, your wonderful gods of wood and stone that can’t see or hear or eat or smell.
The Lord will scatter you among the peoples, and you will be left as a people that are few in number among the nations where the Lord your God will force you to go.
The Lord will scatter you among the peoples; only a few of you will be left among the nations where the Lord will lead you.
The Lord will scatter you among other nations, where only a few of you will survive.
and he shall scatter you abroad among all heathen men, and ye shall dwell few (in number) among the nations, to which the Lord shall lead you.
Only a few of you will survive, and the Lord will force you to leave the land and will scatter you among the nations.
And the Lord will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the Lord will drive you.
The Lord will scatter you among the peoples; only a few of you will be left among the nations where the Lord will lead you.
The Lord will scatter you among the peoples; only a few of you will be left among the nations where the Lord will lead you.
The Lord will scatter you among the nations. Only a very few of you will survive in the countries where the Lord will drag you.
The Lord will scatter and disperse you among the peoples (pagan nations), and you will be left few in number among the nations where the Lord drives you.
And the Lord will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the Lord will drive you.
The Lord will scatter you among the peoples, and there shall remain but a handful of you among the nations to which the Lord will drive you.
The Lord will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the Lord drives you.
The Lord will scatter you among the other nations. Only a few of you will be left alive, and those few will be in other nations where the Lord will ·send [lead] you.
Adonai will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where Adonai will drive you.
And the Lord will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the Lord will drive you.
The Lord will drive you out of your land. He will scatter you among the nations. Only a few of you will remain alive there.
And the Lord shall scatter you among the nations, and ye shall be left few in number among the heathen, whither the Lord shall lead you.
Adonai will scatter you among the peoples; and among the nations to which Adonai will lead you away, you will be left few in number.
The Lord will scatter you among the peoples; only a few of you will be left among the nations where the Lord will lead you.
And Hashem shall scatter you among the amim; ye shall be left few in number among the Goyim, whither Hashem shall lead you.
Yahweh will scatter you among the people of the world, and only a few of you will be left among the nations where Yahweh will force you to live.
The Lord shall scatter you among the peoples, and you shall be left few in number among the nations where the Lord shall lead you.
The Lord will scatter you among the nations. And only a few of you will be left alive to go to the countries where the Lord will send you.
The Lord will scatter you among the other nations. Only a few of you will be left alive. And those few will be in other nations where the Lord will send you.
And Yahweh will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations to where Yahweh will lead you.
The Lord will scatter you among the peoples, and only a few of you will survive among the nations to which the Lord will drive you.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!