Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
iratusque est Dominus contra me propter sermones vestros et iuravit ut non transirem Iordanem nec ingrederer terram optimam quam daturus est vobis
Furthermore the LORD was angry with me for your sakes, and swore that I should not go over Jordan, and that I should not go in to that good land, which the LORD your God gives you for an inheritance:
Furthermore the LORD was angry with me for your sakes, and swore that I should not go over Jordan, and that I should not go in unto that good land, which the LORD your God gives you for an inheritance:
Furthermore the LORD was angry with me for your sakes, and sware that I should not go over Jordan, and that I should not go in unto that good land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance:
Furthermore the Lord was angry with me for your sakes, and sware that I should not go over Jordan, and that I should not go in unto that good land, which the Lord thy God giveth thee for an inheritance:
Furthermore the Lord was angry with me for your sakes, and swore that I would not cross over the Jordan, and that I would not enter the good land which the Lord your God is giving you as an inheritance.
Furthermore the Lord was angry with me for your sakes, and swore that I should not go over the Jordan, and that I should not go in unto that good land which the Lord thy God giveth thee for an inheritance.
Furthermore Jehovah was angry with me for your sakes, and sware that I should not go over the Jordan, and that I should not go in unto that good land, which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance:
And Jehovah was angry with me on your account, and swore that I should not go over the Jordan, and that I should not enter in to that good land which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance;
And the Lord was angry with me for your words, and he swore that I should not pass over the Jordan, nor enter into the excellent land, which he will give you.
Furthermore the LORD was angry with me for your sakes, and sware that I should not go over Jordan, and that I should not go in unto that good land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance:
Furthermore, the LORD was angry with me because of you, and he swore that I should not cross the Jordan, and that I should not enter the good land that the LORD your God is giving you for an inheritance.
The LORD was angry with me because of you. So the LORD your God took an oath that I wouldn't cross the Jordan River and enter the good land he is giving you as your property.
The LORD was angry with me on your account. He swore that I would not cross the Jordan and enter the good land the LORD your God is giving you as an inheritance.
"But the LORD was angry with me because of you. So he swore that I'll never cross the Jordan River to enter the good land that the LORD your God is about to give you as an inheritance.
But the LORD became angry with me because of you and vowed that I would never cross the Jordan nor enter the good land that he is about to give you.
"Now the LORD was angry with me on your account, and swore that I would not cross the Jordan, and that I would not enter the good land which the LORD your God is giving you as an inheritance.
The LORD was angry with me because of you, and he solemnly swore that I would not cross the Jordan and enter the good land the LORD your God is giving you as your inheritance.
"But the LORD was angry with me because of you. He vowed that I would not cross the Jordan River into the good land the LORD your God is giving you as your special possession.
Furthermore the LORD was angry with me for your sakes, and swore that I should not go over Jordan, and that I should not enter that good land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance:
Furthermore Yahweh was angry with me for your sakes, and swore that I should not go over the Jordan, and that I should not go in to that good land, which Yahweh your God gives you for an inheritance:
The Lord your God became angry with me, because of you. He told me very strongly that I would not go across the Jordan River. He said that I would not go into the good land that he is now giving to you.
`And Jehovah hath shewed himself wroth with me because of your words, and sweareth to my not passing over the Jordan, and to my not going in unto the good land which Jehovah thy God is giving to thee -- an inheritance;
“The Lord was angry with me because of you. He swore that I should not cross the Jordan, and that I should not go into the good land the Lord your God is giving you for your own.
The Eternal was angry with me because of you, and He swore I would not cross the Jordan River and enter the good land the Eternal your God is giving you to live in.
But he was angry with me because of you; he vowed that I could not go over the Jordan River into the good land he has given you as your inheritance. I must die here on this side of the river.
The Lord was angry with me because of you and he swore that I would not cross over the Jordan nor enter the fertile land that the Lord, your God, has given to you as an inheritance.
“Now Yahweh was angry with me on your account and swore that I would not cross the Jordan, and that I would not enter the good land which Yahweh your God is giving you as an inheritance.
Furthermore, the LORD was angry with me for your sakes and swore that I should not go over Jordan and that I should not go in unto that good land, which the LORD thy God gives thee for an inheritance.
“The Lord was angry with me on your account. He swore that I would not cross the Jordan and enter the good land the Lord your God is giving you as an inheritance.
Furthermore the Lord was angry with me because of you, and He swore that I should not go over the Jordan and that I should not enter the good land which the Lord your God gives you for an inheritance.
The Lord was angry with me because of you, and he swore that I would not cross the Jordan River to go into the good land the Lord your God is giving you as your own.
But God was angry with me because of you and the things you said. He swore that I’d never cross the Jordan, never get to enter the good land that God, your God, is giving you as an inheritance. This means that I am going to die here. I’m not crossing the Jordan. But you will cross; you’ll possess the good land.
But the Lord was angry with me because of your words, and he swore that I would not cross the Jordan and would not come into the good land that the Lord your God is giving you as an inheritance.
The Lord was angry with me because of you, and he vowed that I should not cross the Jordan and that I should not enter the good land that the Lord your God is giving for your possession.
Because of you the Lord your God was angry with me and solemnly declared that I would not cross the Jordan River to enter the fertile land which he is giving you.
And the Lord was wroth against me for your words, and swore that I should not pass (the) Jordan, and that I should not enter into the best land, which he shall give to you. (But because of you, the Lord was angry with me, and he swore that I would not cross over the Jordan River, and that I would not enter into that best land, which he shall give to you.)
The Lord was angry with me because of what you said, and he told me that he would not let me cross the Jordan River into the good land that he is giving you.
Furthermore the Lord was angry with me on your account, and he swore that I should not cross the Jordan, and that I should not enter the good land which the Lord your God gives you for an inheritance.
“The Lord was angry with me because of you, and he vowed that I should not cross the Jordan and that I should not enter the good land that the Lord your God is giving for your possession.
The Lord was angry with me because of you, and he vowed that I should not cross the Jordan and that I should not enter the good land that the Lord your God is giving for your possession.
The Lord was angry with me because of your deeds and swore that I couldn’t cross the Jordan River or enter the wonderful land that the Lord your God is giving you as an inheritance.
“Now the Lord was angry with me [at the waters of Meribah] because of you, and He swore [an oath] that I would not cross the Jordan, and that I would not enter the good land which the Lord your God is giving you as an inheritance.
Furthermore, the Lord was angry with me because of you, and he swore that I should not cross the Jordan, and that I should not enter the good land that the Lord your God is giving you for an inheritance.
But the Lord was angry with me on your account and swore that I should not cross the Jordan nor enter the good land which the Lord, your God, is giving you as a heritage.
“Now the Lord was angry with me on your account, and He swore that I would not cross the Jordan, and that I would not enter the good land which the Lord your God is giving you as an inheritance.
The Lord was angry with me because of you, and he swore that I would not cross the Jordan River to go into the good land the Lord your God is giving you as ·your own [L an inheritance].
“Furthermore Adonai was angry with me because of your words, and He swore that I would not cross over the Jordan or enter the good land that Adonai your God is giving you for an inheritance.
Furthermore the Lord was angry with me on your account, and he swore that I should not cross the Jordan, and that I should not enter the good land which the Lord your God gives you for an inheritance.
The Lord was angry with me because of what you did. He promised that he would never let me go across the Jordan River. He promised that I would never enter that good land. It’s the land the Lord your God is giving you as your own.
Furthermore the Lord was angry with me for your sakes, and sware that I should not go over Jordan, and that I should not go in unto that good land, which the Lord thy God giveth thee for an inheritance:
“But Adonai was angry with me on account of you and swore that I would not cross the Yarden and go into that good land, which Adonai your God is giving you to inherit.
The Lord was angry with me because of you, and he vowed that I should not cross the Jordan and that I should not enter the good land that the Lord your God is giving for your possession.
Furthermore Hashem was angry with me for your sakes, and swore that I should not go over Yarden, and that I should not go in unto that ha’aretz hatovah, which Hashem Eloheicha giveth thee for a nachalah (inheritance);
Yahweh was angry with me because of you. So Yahweh your Elohim took an oath that I wouldn’t cross the Jordan River and enter the good land he is giving you as your property.
Furthermore, the Lord was angry with me because of you and swore that I should not cross over the Jordan, and that I would not go into that good land which the Lord your God is giving you for an inheritance.
“The Lord was angry with me because of you. He swore that I could not go across the Jordan River into the good land that the Lord your God is giving you.
The Lord was angry with me because of you. He made a strong promise that I would not cross the Jordan River. I could not go into the good land the Lord your God is giving you to own.
“And Yahweh was angry with me because of you, and he swore that I would not cross the Jordan and that I would not go to the good land that Yahweh your God is giving you as an inheritance.
The Lord was angry with me because of you, and he solemnly swore that I would not cross the Jordan and enter the good land the Lord your God is giving you as your inheritance.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!