Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
custodite igitur sollicite animas vestras non vidistis aliquam similitudinem in die qua locutus est Dominus vobis in Horeb de medio ignis
Take you therefore good heed to yourselves; for you saw no manner of similitude on the day that the LORD spoke to you in Horeb out of the middle of the fire:
Take therefore good heed unto yourselves; for you saw no manner of form on the day that the LORD spoke unto you in Horeb out of the midst of the fire:
Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of similitude on the day that the LORD spake unto you in Horeb out of the midst of the fire:
Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of similitude on the day that the Lord spake unto you in Horeb out of the midst of the fire:
“Take careful heed to yourselves, for you saw no form when the Lord spoke to you at Horeb out of the midst of the fire,
“Take ye therefore good heed unto yourselves (for ye saw no manner of similitude on the day that the Lord spoke unto you in Horeb out of the midst of the fire),
Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of form on the day that Jehovah spake unto you in Horeb out of the midst of the fire.
And take great heed to your souls (for ye saw no form on the day that Jehovah spoke to you in Horeb from the midst of the fire),
Keep therefore your souls carefully. You saw not any similitude in the day that the Lord God spoke to you in Horeb from the midst of the fire:
Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of form on the day that the LORD spake unto you in Horeb out of the midst of the fire:
“Therefore watch yourselves very carefully. Since you saw no form on the day that the LORD spoke to you at Horeb out of the midst of the fire,
You didn't see the LORD the day he spoke to you from the fire at Mount Horeb. So be very careful
For your own good, be extremely careful--because you did not see any form on the day the LORD spoke to you out of the fire at Horeb--
"Therefore, for your own sake, be very careful, since you did not see any form on the day that the LORD your God spoke to you in Horeb from the midst of the fire.
Be very careful, then, because you saw no form at the time the LORD spoke to you at Horeb from the middle of the fire.
"So watch yourselves carefully, since you did not see any form on the day the LORD spoke to you at Horeb from the midst of the fire,
You saw no form of any kind the day the LORD spoke to you at Horeb out of the fire. Therefore watch yourselves very carefully,
"But be very careful! You did not see the LORD's form on the day he spoke to you from the heart of the fire at Mount Sinai.
Take ye therefore good heed to yourselves; for ye saw no manner of similitude on the day that the LORD spoke to you in Horeb out of the midst of the fire;
Take therefore good heed to yourselves; for you saw no kind of form on the day that Yahweh spoke to you in Horeb out of the midst of the fire.
Remember when the Lord spoke to you at Mount Horeb from the middle of the fire. You did not see him in any shape. So be very careful about everything that you do.
and ye have been very watchful of your souls, for ye have not seen any similitude in the day of Jehovah's speaking unto you in Horeb out of the midst of the fire,
“So watch yourselves and be careful. For you saw no body on the day the Lord spoke to you in the fire at Mount Sinai.
So be very careful! Your souls are at stake! You didn’t see any shape when the Eternal spoke to you at Horeb from inside that fire,
“But beware! You didn’t see the form of God that day as he spoke to you from the fire at Mount Horeb,
Therefore, guard yourselves carefully, for you did not see any kind of form when the Lord spoke to you on Horeb from the midst of the fire.
“So keep your souls very carefully, since you did not see any form on the day Yahweh spoke to you at Horeb from the midst of the fire,
Diligently guard, therefore, your souls, for ye saw no manner of likeness on the day that the LORD spoke unto you in Horeb out of the midst of the fire,
“Diligently watch yourselves—because you did not see any form on the day the Lord spoke to you out of the fire at Horeb—
Therefore take good heed to yourselves, since you saw no form of Him on the day the Lord spoke to you on Horeb out of the midst of the fire,
Since the Lord spoke to you from the fire at Mount Sinai, but you did not see him, watch yourselves carefully!
You saw no form on the day God spoke to you at Horeb from out of the fire. Remember that. Carefully guard yourselves so that you don’t turn corrupt and make a form, carving a figure that looks male or female, or looks like a prowling animal or a flying bird or a slithering snake or a fish in a stream. And also carefully guard yourselves so that you don’t look up into the skies and see the sun and moon and stars, all the constellations of the skies, and be seduced into worshiping and serving them. God set them out for everybody’s benefit, everywhere. But you—God took you right out of the iron furnace, out of Egypt, to become the people of his inheritance—and that’s what you are this very day.
So guard your hearts very carefully, because you did not see any form on the day that the Lord your God spoke to you at Horeb from the middle of the fire.
Since you saw no form when the Lord spoke to you at Horeb out of the fire, take care and watch yourselves closely,
“When the Lord spoke to you from the fire on Mount Sinai, you did not see any form. For your own good, then, make certain
Therefore keep ye busily your minds; ye saw not any likeness in the day in which the Lord spake to you in Horeb, from the midst of the fire; (And so guard ye your minds; for ye saw not any form, or figure, on the day in which the Lord spoke to you on Mount Sinai, from the midst of the fire;)
When God spoke to you from the fire, he was invisible. So be careful
“Therefore take good heed to yourselves. Since you saw no form on the day that the Lord spoke to you at Horeb out of the midst of the fire,
“Since you saw no form when the Lord spoke to you at Horeb out of the fire, watch yourselves closely,
Since you saw no form when the Lord spoke to you at Horeb out of the fire, take care and watch yourselves closely,
So watch your conduct closely, because you didn’t see any form on the day the Lord spoke to you at Horeb out of the very fire itself.
“So pay attention and watch yourselves carefully—for you did not see any form [of God] on the day the Lord spoke to you at Horeb from the midst of the fire—
“Therefore watch yourselves very carefully. Since you saw no form on the day that the Lord spoke to you at Horeb out of the midst of the fire,
Because you saw no form at all on the day the Lord spoke to you at Horeb from the midst of the fire, be strictly on your guard
“So be very careful yourselves, since you did not see any form on the day the Lord spoke to you at Horeb from the midst of the fire,
Since the Lord spoke to you from the fire at ·Mount Sinai [L Horeb; 4:10], but you did not see ·him [L any form], watch yourselves carefully!
“So be very watchful over your souls since you saw no form on the day that Adonai spoke to you in Horeb out of the midst of the fire,
“Therefore take good heed to yourselves. Since you saw no form on the day that the Lord spoke to you at Horeb out of the midst of the fire,
The Lord spoke to you at Mount Horeb out of the fire. But you didn’t see any shape or form that day. So be very careful.
Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of similitude on the day that the Lord spake unto you in Horeb out of the midst of the fire:
“Therefore, watch out for yourselves! Since you did not see a shape of any kind on the day Adonai spoke to you in Horev from the fire,
Since you saw no form when the Lord spoke to you at Horeb out of the fire, take care and watch yourselves closely,
Be shomer over yourselves, therefore; for ye saw no manner of temunah on the yom that Hashem spoke unto you in Chorev out of the midst of the eish;
You didn’t see Yahweh the day he spoke to you from the fire at Mount Horeb. So be very careful
Give good care to yourselves, for you saw no form on the day that the Lord spoke to you in Horeb from the midst of the fire,
“On the day the Lord spoke to you from the fire at Mount Horeb, you did not see him—there was no shape for God.
The Lord spoke to you from the fire at Mount Sinai. But you did not see him. So watch yourselves carefully!
“So you must be very careful for yourselves, because you did not see any form on the day Yahweh spoke to you at Horeb from the midst of the fire,
You saw no form of any kind the day the Lord spoke to you at Horeb out of the fire. Therefore watch yourselves very carefully,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!