Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dixitque Dominus ad eum haec est terra pro qua iuravi Abraham Isaac et Iacob dicens semini tuo dabo eam vidisti eam oculis tuis et non transibis ad illam
And the LORD said to him, This is the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, I will give it to your seed: I have caused you to see it with your eyes, but you shall not go over thither.
And the LORD said unto him, This is the land which I swore unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto your descendants: I have caused you to see it with your eyes, but you shall not go over there.
And the LORD said unto him, This is the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto thy seed: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither.
And the Lord said unto him, This is the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto thy seed: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither.
Then the Lord said to him, “This is the land of which I swore to give Abraham, Isaac, and Jacob, saying, ‘I will give it to your descendants.’ I have caused you to see it with your eyes, but you shall not cross over there.”
And the Lord said unto him, “This is the land which I swore unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, ‘I will give it unto thy seed.’ I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither.”
And Jehovah said unto him, This is the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto thy seed: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither.
And Jehovah said unto him, This is the land that I swore unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, Unto thy seed will I give it: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither.
And the Lord said to him: This is the land, for which I swore to Abraham, Isaac, and Jacob, saying: I will give it to thy seed. Thou hast seen it with thy eyes, and shalt not pass over to it.
And the LORD said unto him, This is the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto thy seed: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither.
And the LORD said to him, “This is the land of which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, ‘I will give it to your offspring.’ I have let you see it with your eyes, but you shall not go over there.”
Then the LORD said to him, "This is the land I promised with an oath to Abraham, Isaac, and Jacob. I said I would give it to their descendants. I have let you see it with your own eyes, but you may not go there."
The LORD then said to him, "This is the land I promised Abraham, Isaac, and Jacob, 'I will give it to your descendants.' I have let you see it with your own eyes, but you will not cross into it."
Then the LORD told him: "This is the land that I promised to Abraham, Isaac, and Jacob by an oath when I said, 'I'll give it to your descendants.' I'll let you see it with your eyes, but you won't cross over there."
Then the LORD said to him, "This is the land I promised to Abraham, Isaac, and Jacob when I said, 'I will give it to your descendants.' I have let you see it, but you will not cross over there."
Then the LORD said to him, "This is the land which I swore to Abraham, Isaac, and Jacob, saying, 'I will give it to your descendants'; I have let you see it with your eyes, but you shall not go over there."
Then the LORD said to him, "This is the land I promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob when I said, 'I will give it to your descendants.' I have let you see it with your eyes, but you will not cross over into it."
Then the LORD said to Moses, "This is the land I promised on oath to Abraham, Isaac, and Jacob when I said, 'I will give it to your descendants.' I have now allowed you to see it with your own eyes, but you will not enter the land."
And the LORD said to him, This is the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, I will give it to thy seed: I have caused thee to see it with thy eyes, but thou shalt not go over thither.
Yahweh said to him, "This is the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, 'I will give it to your seed.' I have caused you to see it with your eyes, but you shall not go over there."
Then the Lord said to Moses, ‘This is the land that I promised to Abraham, Isaac and Jacob. I told them that I would give it to their descendants. Now I have let you see the land, but you will not go across the river into it.’
And Jehovah saith unto him, `This [is] the land which I have sworn to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, To thy seed I give it; I have caused thee to see with thine eyes, and thither thou dost not pass over.'
Then the Lord said to him, “This is the land I promised Abraham, Isaac and Jacob, saying, ‘I will give it to your children.’ I have let you see it with your eyes, but you will not go there.”
Eternal One (to Moses): This is the land I promised to Abraham, Isaac, and Jacob when I told them, “I’ll give it to your descendants.” I’ve let you see it, even though you won’t be going into it.
“It is the Promised Land,” the Lord told Moses. “I promised Abraham, Isaac, and Jacob that I would give it to their descendants. Now you have seen it, but you will not enter it.”
Then the Lord said to him, “This is the land that I promised to Abraham, Isaac, and Jacob when I said, ‘I will give it to your descendants.’ I have let you see it with your own eyes, but you are not going to cross over into it.”
Then Yahweh said to him, “This is the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, ‘I will give it to your seed’; I have let you see it with your eyes, but you shall not go over there.”
And the LORD said unto him, This is the land which I swore unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto thy seed. I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over there.
The Lord then said to him, “This is the land I promised Abraham, Isaac, and Jacob, ‘I will give it to your descendants.’ I have let you see it with your own eyes, but you will not cross into it.”
And the Lord said to him, This is the land which I swore to Abraham, Isaac, and Jacob, saying, I will give it to your descendants. I have let you see it with your eyes, but you shall not go over there.
Then the Lord said to Moses, “This is the land I promised to Abraham, Isaac, and Jacob when I said to them, ‘I will give this land to your descendants.’ I have let you look at it, Moses, but you will not cross over there.”
Then and there God said to him, “This is the land I promised to your ancestors, to Abraham, Isaac, and Jacob with the words ‘I will give it to your descendants.’ I’ve let you see it with your own eyes. There it is. But you’re not going to go in.”
Then the Lord said to him, “This is the land that I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, when I said I will give it to your descendants. I have let you see it with your eyes, but you will not cross over to it.”
The Lord said to him, “This is the land of which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, ‘I will give it to your descendants’; I have let you see it with your eyes, but you shall not cross over there.”
Then the Lord said to Moses, “This is the land that I promised Abraham, Isaac, and Jacob I would give to their descendants. I have let you see it, but I will not let you go there.”
And the Lord said to him, This is the land for which I swore to Abraham, Isaac, and Jacob; and I said, I shall give it to thy seed; (now) thou hast seen it with thine eyes, and thou shalt not pass to it (but thou shalt not cross over to it).
The Lord said, “Moses, this is the land I was talking about when I solemnly promised Abraham, Isaac, and Jacob that I would give land to their descendants. I have let you see it, but you will not cross the Jordan and go in.”
And the Lord said to him, “This is the land of which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, ‘I will give it to your descendants.’ I have let you see it with your eyes, but you shall not go over there.”
The Lord said to him, “This is the land of which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, ‘I will give it to your descendants.’ I have let you see it with your eyes, but you shall not cross over there.”
The Lord said to him, ‘This is the land of which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, “I will give it to your descendants”; I have let you see it with your eyes, but you shall not cross over there.’
Then the Lord said to Moses: “This is the land that I swore to Abraham, Isaac, and Jacob when I promised: ‘I will give it to your descendants.’ I have shown it to you with your own eyes; however, you will not cross over into it.”
Then the Lord said to him, “This is the land which I swore to Abraham, Isaac, and Jacob, saying, ‘I will give it to your descendants.’ I have let you see it with your eyes, but you shall not go over there.”
And the Lord said to him, “This is the land of which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, ‘I will give it to your offspring.’ I have let you see it with your eyes, but you shall not go over there.”
The Lord then said to him, This is the land about which I promised on oath to Abraham, Isaac, and Jacob, “I will give it to your descendants.” I have let you see it with your own eyes, but you shall not cross over.
Then the Lord said to him, “This is the land which I swore to Abraham, Isaac, and Jacob, saying, ‘I will give it to your descendants’; I have let you see it with your eyes, but you will not go over there.”
Then the Lord said to Moses, “This is the land I ·promised [swore] to Abraham, Isaac, and Jacob when I said to them, ‘I will give this land to your ·descendants [L seed; Gen. 12:1–13; 15:17–20].’ ·I have let you look at [L Your eyes have seen] it, Moses, but you will not cross over there.”
Then Adonai said to him, “This is the land that I swore to Abraham, Isaac and Jacob saying, ‘I will give it to your seed.’ I let you see it with your eyes, but you will not cross over there.”
And the Lord said to him, “This is the land of which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, ‘I will give it to your descendants.’ I have let you see it with your eyes, but you shall not go over there.”
Then the Lord spoke to Moses. He said, “This is the land I promised to Abraham, Isaac and Jacob. I told them, ‘I will give this land to your children and their children.’ Moses, I have let you see it with your own eyes. But you will not go across the Jordan River to enter it.”
And the Lord said unto him, This is the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto thy seed: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither.
Adonai said to him, “This is the land concerning which I swore to Avraham, Yitz’chak and Ya‘akov, ‘I will give it to your descendants.’ I have let you see it with your eyes, but you will not cross over there.”
The Lord said to him, ‘This is the land of which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, “I will give it to your descendants”; I have let you see it with your eyes, but you shall not cross over there.’
And Hashem said unto him, This is HaAretz which I swore unto Avraham, unto Yitzchak, and unto Ya’akov, saying, I will give it unto thy zera; I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither.
Then Yahweh said to him, “This is the land I promised with an oath to Abraham, Isaac, and Jacob. I said I would give it to their descendants. I have let you see it with your own eyes, but you may not go there.”
The Lord said to him, “This is the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, ‘I will give it to your descendants.’ I have caused you to see it with your eyes, but you will not cross over there.”
The Lord said to Moses, “This is the land I promised to Abraham, Isaac, and Jacob. I said to them, ‘I will give this land to your descendants. I have let you see the land, but you cannot go there.’”
Then the Lord said to Moses, “This is the land I promised to Abraham, Isaac and Jacob. I said to them, ‘I will give this land to your descendants.’ I have let you look at it, Moses. But you will not cross over there.”
And Yahweh said to him, “This is the land that I swore to Abraham to Isaac and to Jacob, saying, ‘To your offspring I will give it.’ I have let you see it with your eyes, but you shall not cross into it.”
Then the Lord said to him, ‘This is the land I promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob when I said, “I will give it to your descendants.” I have let you see it with your eyes, but you will not cross over into it.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!