Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et Zabulon ait laetare Zabulon in exitu tuo et Isachar in tabernaculis tuis
And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in your going out; and, Issachar, in your tents.
And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in your going out; and, Issachar, in your tents.
And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and, Issachar, in thy tents.
And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and, Issachar, in thy tents.
And of Zebulun he said: “Rejoice, Zebulun, in your going out, And Issachar in your tents!
And of Zebulun he said: “Rejoice, Zebulun, in thy going out, and, Issachar, in thy tents.
And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And, Issachar, in thy tents.
And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And thou, Issachar, in thy tents!
And to Zabulon he said: Rejoice, O Zabulon, in thy going out; and Issachar in thy tabernacles.
And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And, Issachar, in thy tents.
And of Zebulun he said, “Rejoice, Zebulun, in your going out, and Issachar, in your tents.
About the tribe of [Zebulun]he said, "People of Zebulun, enjoy yourselves when you go to war, and you people of [Issachar], enjoy yourselves when you stay at home.
He said about Zebulun: Rejoice, Zebulun, in your journeys, and Issachar, in your tents.
About Zebulun he said: "Zebulun, rejoice as you go out and Issachar, in being inside your tents.
Of Zebulun he said: Rejoice, Zebulun, when you go outside, and Issachar, when you are in your tents.
Of Zebulun he said, "Rejoice, Zebulun, in your going forth, And, Issachar, in your tents.
About Zebulun he said: "Rejoice, Zebulun, in your going out, and you, Issachar, in your tents.
Moses said this about the tribes of Zebulun and Issachar: "May the people of Zebulun prosper in their travels. May the people of Issachar prosper at home in their tents.
And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and Issachar, in thy tents.
Of Zebulun he said, "Rejoice, Zebulun, in your going out; and Issachar, in your tents.
I pray this for the tribes of Zebulun and Issachar: Be happy, Zebulun's people, as you travel far from home. Be happy, Issachar's people, as you live in your homes.
And of Zebulun he said: -- Rejoice, O Zebulun, in thy going out, And, O Issachar, in thy tents;
About Zebulun he said, “Be full of joy, Zebulun, in your going out. Be full of joy, Issachar, in your tents.
About Zebulun and Issachar he said, Moses: Rejoice, Zebulun, as you go out to sea, and rejoice, Issachar, in your tents!
Of the tribe of Zebulun, Moses said: “Rejoice, O Zebulun, you outdoorsmen, And Issachar, you lovers of your tents;
Concerning Zebulun, he said: Rejoice Zebulun, who lives outdoors, and Issachar, who dwells in your tents.
Of Zebulun he said, “Be glad, Zebulun, in your going forth, And, Issachar, in your tents.
And to Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and thou, Issachar, in thy tents.
He said about Zebulun: Rejoice, Zebulun, in your journeys, and Issachar, in your tents.
And of Zebulun he said: Rejoice, Zebulun, in your interests abroad, and you, Issachar, in your tents [at home].
Moses said this about the people of Zebulun: “Be happy when you go out, Zebulun, and be happy in your tents, Issachar.
Zebulun and Issachar: “Celebrate, Zebulun, as you go out, and Issachar, as you stay home. They’ll invite people to the Mountain and offer sacrifices of right worship, For they will have hauled riches in from the sea and gleaned treasures from the beaches.”
Concerning Zebulun he said: Rejoice, Zebulun, when you go out. Rejoice, Issachar, in your tents.
And of Zebulun he said: Rejoice, Zebulun, in your going out; and Issachar, in your tents.
About the tribes of Zebulun and Issachar he said: “May Zebulun be prosperous in their trade on the sea, And may Issachar's wealth increase at home.
And he said to Zebulun, Zebulun, be thou glad in thy going out, and Issachar, in thy tabernacles. (And he said of the tribes of Zebulun, and of Issachar, Zebulun, be thou prosperous abroad, and Issachar, be thou prosperous in thy tents, or at home.)
Be happy, Zebulun, as your boats set sail; be happy, Issachar, in your tents.
And of Zeb′ulun he said, “Rejoice, Zeb′ulun, in your going out; and Is′sachar, in your tents.
And of Zebulun he said, “Rejoice, Zebulun, in your going out, and Issachar, in your tents.
And of Zebulun he said: Rejoice, Zebulun, in your going out; and Issachar, in your tents.
Then he told Zebulun: “Zebulun: celebrate when you are out and about; Issachar: celebrate when you are at home in your tents!
Of Zebulun he said, “Rejoice, Zebulun, in your interests abroad, And, Issachar, in your tents [at home].
And of Zebulun he said, “Rejoice, Zebulun, in your going out, and Issachar, in your tents.
Of Zebulun he said: Rejoice, Zebulun, in your expeditions, exult, Issachar, in your tents!
Of Zebulun he said, “Rejoice, Zebulun, in your going out, And, Issachar, in your tents.
Moses said this about the people of Zebulun: “·Be happy [Rejoice] when you go out, Zebulun, and ·be happy [rejoice] in your tents, Issachar.
For Zebulun he said, ‘Rejoice, Zebulun, in your going out, and Issachar, in your tents.
And of Zeb′ulun he said, “Rejoice, Zeb′ulun, in your going out; and Is′sachar, in your tents.
Here’s what Moses said about Zebulun and Issachar. “Zebulun, be filled with joy when you go out. Issachar, be joyful in your tents.
And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and, Issachar, in thy tents.
(iv) Of Z’vulun he said: “Rejoice, Z’vulun, as you go forth, and you, Yissakhar, in your tents.
And of Zebulun he said: Rejoice, Zebulun, in your going out; and Issachar, in your tents.
And of Zevulun he said, Rejoice, Zevulun, in thy going out; and, Yissakhar, in thy oholim.
About the tribe of Zebulun he said, “People of Zebulun, enjoy yourselves when you go to war, and you people of Issachar, enjoy yourselves when you stay at home.
Of Zebulun he said: Rejoice, Zebulun, in your going outside, and Issachar in your tents.
Moses said this about Zebulun: “Zebulun, be happy when you go out. Issachar, be happy in your tents at home.
Moses said this about the people of Zebulun: “Be happy when you go out, Zebulun. And be happy in your tents, Issachar.
And of Zebulun he said, “Rejoice, Zebulun, in your going out, and rejoice, Issachar, in your tents;
About Zebulun he said: ‘Rejoice, Zebulun, in your going out, and you, Issachar, in your tents.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!