Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et dicet ubi sunt dii eorum in quibus habebant fiduciam
And he shall say, Where are their gods, their rock in whom they trusted,
And he shall say, Where are their gods, their rock in whom they trusted,
And he shall say, Where are their gods, their rock in whom they trusted,
And he shall say, Where are their gods, their rock in whom they trusted,
He will say: ‘Where are their gods, The rock in which they sought refuge?
And He shall say: ’Where are their gods, their rock in whom they trusted,
And he will say, Where are their gods, The rock in which they took refuge;
And he shall say, Where are their gods, Their rock in whom they trusted,
And he shall say: Where are their gods, in whom they trusted?
And he shall say, Where are their gods, The rock in which they trusted;
Then he will say, ‘Where are their gods, the rock in which they took refuge,
Then he will ask, "Where are their gods? Where is the rock they took refuge in?
He will say: "Where are their gods, the 'rock they found refuge in?
"He will say, 'Where are their gods, the rock in which they took refuge?
He will say, "Where are their gods, the rock in whom they sought security,
"And He will say, 'Where are their gods, The rock in which they sought refuge?
He will say: "Now where are their gods, the rock they took refuge in,
Then he will ask, 'Where are their gods, the rocks they fled to for refuge?
And he shall say, Where are their gods, their rock in whom they trusted,
He will say, "Where are their gods, The rock in which they took refuge;
Then the Lord will ask his people, ‘Why could your gods not help you? Those were the gods that you thought would keep you safe.
And He hath said, Where [are] their gods -- The rock in which they trusted;
Then He will say, ‘Where are their gods? Where is the rock where they went to be safe?
Then He’ll say about Israel, “Now where are their gods, the rocks where they took shelter,
Then God will ask, ‘Where are their gods— The rocks they claimed to be their refuge?
He will say, “Where are their gods, the rock in whom they trusted?
And He will say, ‘Where are their gods, The rock in which they sought refuge?
And he shall say, Where are their gods, their strong one in whom they trusted,
He will say, “Where are their gods, the ‘rock’ they found refuge in?
And He will say, Where are their gods, the rock in which they took refuge,
Then he will say, “Where are their gods? Where is the rock they trusted?
Yes, God will judge his people, but oh how compassionately he’ll do it. When he sees their weakened plight and there is no one left, slave or free, He’ll say, “So where are their gods, the rock in which they sought refuge, The gods who feasted on the fat of their sacrifices and drank the wine of their drink-offerings? Let them show their stuff and help you, let them give you a hand!
Then he will say: Where are their gods, the rock in which they sought refuge,
Then he will say: Where are their gods, the rock in which they took refuge,
Then the Lord will ask his people, ‘Where are those mighty gods you trusted?
And they shall say, Where be their gods, in which they had trust? (And then the Lord shall say, Where be your gods, in which ye had trust?)
But first the Lord will say, “You ran for safety to other gods— couldn't they help you?
Then he will say, ‘Where are their gods, the rock in which they took refuge,
Then he will say, ‘Where are their gods, the rock in which they took refuge,
Then he will say: Where are their gods, the rock in which they took refuge,
The Lord will ask, “Where are their gods— the rocks they trusted in—
“And He will say, ‘Where are their gods, The rock in which they took refuge?
Then he will say, ‘Where are their gods, the rock in which they took refuge,
He will say, Where are their gods, the rock in whom they took refuge,
And He will say, ‘Where are their gods, The rock in which they took refuge?
Then he will say, “Where are their gods? Where is the rock they ·trusted [took refuge in]?
He will say, ‘Where are their gods, the “rock” they took refuge in?
Then he will say, ‘Where are their gods, the rock in which they took refuge,
He’ll say, “Where are their gods now? Where is the rock they went to for safety?
And he shall say, Where are their gods, their rock in whom they trusted,
Then he will ask, ‘Where are their gods, the rock in whom they trusted?
Then he will say: Where are their gods, the rock in which they took refuge,
And He shall say, Where are their elohim, their tzur in whom they trusted,
Then he will ask, “Where are their gods? Where is the rock they took refuge in?
He will say: Where are their gods, their rock in whom they trusted,
Then the Lord will say, ‘Where are the false gods? Where is the “rock” that you ran to for protection?
Then he will say, “Where are their gods? Where is the rock they trusted?
And he will say, ‘Where are their gods, their rock in whom they took refuge?
He will say: ‘Now where are their gods, the rock they took refuge in,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!