Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Deum qui te genuit dereliquisti et oblitus es Domini creatoris tui
Of the Rock that begat you you are unmindful, and have forgotten God that formed you.
Of the Rock that begat you you are unmindful, and have forgotten God that formed you.
Of the Rock that begat thee thou art unmindful, and hast forgotten God that formed thee.
Of the Rock that begat thee thou art unmindful, and hast forgotten God that formed thee.
Of the Rock who begot you, you are unmindful, And have forgotten the God who fathered you.
Of the Rock that begot thee thou art unmindful, and hast forgotten God that formed thee.
Of the Rock that begat thee thou art unmindful, And hast forgotten God that gave thee birth.
Of the Rock that begot thee wast thou unmindful, And thou hast forgotten �God who brought thee forth.
Thou hast forsaken the God that beget thee, and hast forgotten the Lord that created thee.
Of the Rock that begat thee thou art unmindful, And hast forgotten God that gave thee birth.
You were unmindful of the Rock that bore you, and you forgot the God who gave you birth.
(You ignored the rock who fathered you and forgot the God who gave you life.)
You ignored the Rock who gave you birth; you forgot the God who gave birth to you.
You neglected the Rock that fathered you; you abandoned God, who was awaiting your birth.
You have forgotten the Rock who fathered you, and put out of mind the God who gave you birth.
"You neglected the Rock who begot you, And forgot the God who gave you birth.
You deserted the Rock, who fathered you; you forgot the God who gave you birth.
You neglected the Rock who had fathered you; you forgot the God who had given you birth.
Of the Rock that begat thee thou art unmindful, and hast forgotten God that formed thee.
Of the Rock who became your father, you are unmindful, and have forgotten God who gave you birth.
You forgot about your strong Rock, the God who gave you life.
The Rock that begat thee thou forgettest, And neglectest God who formeth thee.
You did not think of the Rock Who gave you birth. You forgot the God Who gave you birth.
You ignored the Rock who bore you and forgot the God who gave birth to you.
They spurned the Rock who had made them, Forgetting it was God who had given them birth.
You deserted the rock who formed you; you forgot God, who fathered you.
You neglected the Rock who begot you, And forgot the God who brought you forth.
Of the strong One that begat thee thou art unmindful and hast forgotten the God that travailed for thee.
You ignored the Rock who gave you birth; you forgot the God who gave birth to you.
Of the Rock Who bore you you were unmindful; you forgot the God Who travailed in your birth.
You left God who is the Rock, your Father, and you forgot the God who gave you birth.
Jeshurun put on weight and bucked; you got fat, became obese, a tub of lard. He abandoned the God who made him, he mocked the Rock of his salvation. They made him jealous with their foreign trendy gods, and with obscenities they vexed him no end. They sacrificed to no-god demons, gods they knew nothing about, The latest in gods, fresh from the market, gods your ancestors would never call “gods.” You walked out on the Rock who gave you your life, forgot the birth-God who brought you into the world.
You failed to remember the Rock who conceived you. You forgot the God who gave you birth.
You were unmindful of the Rock that bore you; you forgot the God who gave you birth.
They forgot their God, their mighty savior, the one who had given them life.
Thou hast forsaken God that begat thee, and thou hast forgotten thy Lord creator/the Lord thy maker. (Thou hast forsaken the God who begat thee, and thou hast forgotten the Lord thy Creator/the Lord thy Maker.)
You turned away from God, your Creator; you forgot the Mighty Rock, the source of your life.
You were unmindful of the Rock that begot you, and you forgot the God who gave you birth.
You were unmindful of the Rock that bore you; you forgot the God who gave you birth.
You were unmindful of the Rock that bore you; you forgot the God who gave you birth.
You deserted the rock that sired you; you forgot the God who gave birth to you!
“You were unmindful of the Rock who bore you, And you forgot the God who gave you birth.
You were unmindful of the Rock that bore you, and you forgot the God who gave you birth.
You were unmindful of the Rock that begot you, you forgot the God who gave you birth.
You forgot the Rock who fathered you, And forgot the God who gave you birth.
You left God who is the Rock, ·your Father [L who bore you; or who begot you], and you forgot the God who gave you birth.
The Rock who birthed you, you ignored. You forgot God who brought you forth.
You were unmindful of the Rock that begot you, and you forgot the God who gave you birth.
But then they deserted the Rock. He was their Father. They forgot the God who created them.
Of the Rock that begat thee thou art unmindful, and hast forgotten God that formed thee.
You ignored the Rock who fathered you, you forgot God, who gave you birth.
You were unmindful of the Rock that bore you; you forgot the God who gave you birth.
Of the Tzur that fathered thee thou art unmindful, and hast forgotten El that formed thee.
(You ignored the rock who fathered you and forgot the El who gave you life.)
You have forgotten the Rock who begot you; you are unmindful, and have forgotten the God who gave you birth.
You people left the Rock who made you; you forgot the God who gave you life.
You left God who is the Rock, your Father. You forgot the God who gave you birth.
The rock who bore you, you neglected, and you forgot God, the one giving you birth.
You deserted the Rock, who fathered you; you forgot the God who gave you birth.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!