Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
cum ergo et hos tradiderit vobis similiter facietis eis sicut praecepi vobis
And the LORD shall give them up before your face, that you may do to them according to all the commandments which I have commanded you.
And the LORD shall give them up before your face, that you may do unto them according unto all the commandments which I have commanded you.
And the LORD shall give them up before your face, that ye may do unto them according unto all the commandments which I have commanded you.
And the Lord shall give them up before your face, that ye may do unto them according unto all the commandments which I have commanded you.
The Lord will give them over to you, that you may do to them according to every commandment which I have commanded you.
And the Lord shall give them up before your face, that ye may do unto them according unto all the commandments which I have commanded you.
And Jehovah will deliver them up before you, and ye shall do unto them according unto all the commandment which I have commanded you.
And when Jehovah giveth them up before you, ye shall do to them according to all the commandment which I have commanded you.
Therefore when the Lord shall have delivered these also to you, you shall do in like manner to them as I have commanded you,
And the LORD shall deliver them up before you, and ye shall do unto them according unto all the commandment which I have commanded you.
And the LORD will give them over to you, and you shall do to them according to the whole commandment that I have commanded you.
The LORD will hand them over to you, and you must do to them everything that I commanded you.
The LORD will deliver them over to you, and you must do to them exactly as I have commanded you.
The LORD will hand them over to you, so you can do to them what I've instructed you to do.
The LORD will deliver them over to you and you will do to them according to the whole commandment I have given you.
"The LORD will deliver them up before you, and you shall do to them according to all the commandments which I have commanded you.
The LORD will deliver them to you, and you must do to them all that I have commanded you.
The LORD will hand over to you the people who live there, and you must deal with them as I have commanded you.
And the LORD shall give them up before your face, that ye may do to them according to all the commandments which I have commanded you.
Yahweh will deliver them up before you, and you shall do to them according to all the commandment which I have commanded you.
The Lord will give you power over them. Then you must do to them everything that I have told you to do.
And Jehovah hath given them before your face, and ye have done to them according to all the command which I have commanded you;
The Lord will give them to you. Then you will do to them as I have told you.
He will defeat them for you. Then you must do to them exactly what I’ve commanded you to do.
The Lord will deliver over to you the people living there, and you shall destroy them as I have commanded you.
The Lord will deliver them up to you so that you can do to them everything that I ordered you to do.
And Yahweh will give them over before you, and you shall do to them according to all the commandments which I have commanded you.
And the LORD shall give them up before your face that ye may do unto them according unto all the commandments which I have commanded you.
The Lord will deliver them over to you, and you must do to them exactly as I have commanded you.
And the Lord will give them over to you, and you shall do to them according to all the commandments which I have commanded you.
The Lord will give those nations to you; do to them everything I told you.
“God, your God, will cross the river ahead of you and destroy the nations in your path so that you may oust them. (And Joshua will cross the river before you, as God said he would.) God will give the nations the same treatment he gave the kings of the Amorites, Sihon and Og, and their land; he’ll destroy them. God will hand the nations over to you, and you’ll treat them exactly as I have commanded you.
The Lord will hand them over to you, and you are to deal with them according to the whole set of commands that I gave you.
The Lord will give them over to you and you shall deal with them in full accord with the command that I have given to you.
The Lord will give you victory over them, and you are to treat them exactly as I have told you.
Therefore when the Lord hath betaken to you also them (And so when the Lord hath also delivered them to you), ye shall do in like manner to them, as I have commanded to you.
But he has promised that he and Joshua will lead you across the Jordan to attack the nations that live on the other side. The Lord will destroy those nations just as he destroyed Sihon and Og, those two Amorite kings. Just remember—whenever you capture a place, kill everyone who lives there.
And the Lord will give them over to you, and you shall do to them according to all the commandment which I have commanded you.
The Lord will give them over to you, and you shall deal with them in full accord with the command that I have given to you.
The Lord will give them over to you and you shall deal with them in full accord with the command that I have given to you.
The Lord will lay them out before you, and you will do to them exactly what the command I’ve given you dictates.
The Lord will hand them over to you, and you shall do to them in accordance with all the commandments which I have commanded you.
And the Lord will give them over to you, and you shall do to them according to the whole commandment that I have commanded you.
When, therefore, the Lord delivers them up to you, you shall deal with them according to the whole commandment which I have given you.
The Lord will turn them over to you, and you will do to them in accordance with all the commandments which I have commanded you.
The Lord will give those nations to you; do to them ·everything [L according to all the commandments] I ·told [commanded] you.
Adonai will give them over to you, and you are to do to them according to all the mitzvot that I commanded you.
And the Lord will give them over to you, and you shall do to them according to all the commandment which I have commanded you.
The Lord will hand those nations over to you. Then you must do to them everything I’ve commanded you to do.
And the Lord shall give them up before your face, that ye may do unto them according unto all the commandments which I have commanded you.
Adonai will defeat them ahead of you, and you are to do to them just as I have ordered you to do.
The Lord will give them over to you and you shall deal with them in full accord with the command that I have given to you.
And Hashem shall give them up before your face, that ye may do unto them according unto kol hamitzvot which I have commanded you.
Yahweh will hand them over to you, and you must do to them everything that I commanded you.
The Lord will give them up before you, so that you may do to them according to all the commandments which I have commanded you.
The Lord will help you defeat these nations. But you must do to them everything I told you to do.
The Lord will give those nations to you. Do to them everything I told you.
And Yahweh will deliver them to you before you, and you shall do to them according to every commandment that I have commanded you.
The Lord will deliver them to you, and you must do to them all that I have commanded you.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!