Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
tollite librum istum et ponite eum in latere arcae foederis Domini Dei vestri ut sit ibi contra te in testimonio
Take this book of the law, and put it in the side of the ark of the covenant of the LORD your God, that it may be there for a witness against you.
Take this book of the law, and put it by the side of the ark of the covenant of the LORD your God, that it may be there for a witness against you.
Take this book of the law, and put it in the side of the ark of the covenant of the LORD your God, that it may be there for a witness against thee.
Take this book of the law, and put it in the side of the ark of the covenant of the Lord your God, that it may be there for a witness against thee.
“Take this Book of the Law, and put it beside the ark of the covenant of the Lord your God, that it may be there as a witness against you;
“Take this Book of the Law and put it in the side of the ark of the covenant of the Lord your God, that it may be there for a witness against thee;
Take this book of the law, and put it by the side of the ark of the covenant of Jehovah your God, that it may be there for a witness against thee.
Take this book of the law, and put it at the side of the ark of the covenant of Jehovah your God, that it may be there for a witness against thee;
Take this book, and put it in the side of the ark of the covenant of the Lord your God: that it may be there for a testimony against thee.
Take this book of the law, and put it by the side of the ark of the covenant of the LORD your God, that it may be there for a witness against thee.
“Take this Book of the Law and put it by the side of the ark of the covenant of the LORD your God, that it may be there for a witness against you.
"Take this Book of Teachings, and put it next to the ark of the promise of the LORD your God, where it will be a witness against you.
Take this book of the law and place it beside the ark of the covenant of the LORD your God so that it may remain there as a witness against you.
"Take the book of this Law and set it beside the Ark of the Covenant of the LORD your God. Let it remain there with you as witness against you,
"Take this scroll of the law and place it beside the ark of the covenant of the LORD your God. It will remain there as a witness against you,
"Take this book of the law and place it beside the ark of the covenant of the LORD your God, that it may remain there as a witness against you.
"Take this Book of the Law and place it beside the ark of the covenant of the LORD your God. There it will remain as a witness against you.
"Take this Book of Instruction and place it beside the Ark of the Covenant of the LORD your God, so it may remain there as a witness against the people of Israel.
Take this book of the law, and put it in the side of the ark of the covenant of the LORD your God, that it may be there for a witness against thee.
"Take this book of the law, and put it by the side of the ark of the covenant of Yahweh your God, that it may be there for a witness against you.
‘Take this book of God's Law. Put it next to the Covenant Box of the Lord your God. It must remain there, so that the Israelites will know when they are guilty.
`Take this Book of the Law, and thou hast set it on the side of the ark of the covenant of Jehovah your God, and it hath been there against thee for a witness;
“Take this book of the Law and put it beside the special box of the Law of the Lord your God. It will be there to speak against you.
Moses: Take this book of the law, and put it next to the covenant chest of the Eternal your God, so it will be there as a witness against you.
to put this book of the law beside the Ark, as a solemn warning to the people of Israel.
“Take this book of the law and put it beside the Ark of the Covenant of the Lord, your God, so that it can bear witness against you
“Take this book of the law and place it beside the ark of the covenant of Yahweh your God, that it may be there as a witness against you.
Take this book of the law and put it in the side of the ark of the covenant of the LORD your God that it may be there for a witness against thee.
“Take this book of the law and place it beside the ark of the covenant of the Lord your God so that it may remain there as a witness against you.
Take this Book of the Law and put it by the side of the ark of the covenant of the Lord your God, that it may be there for a witness against you.
He said, “Take this Book of the Teachings and put it beside the Ark of the Agreement with the Lord your God. It must stay there as a witness against you.
After Moses had finished writing down the words of this Revelation in a book, right down to the last word, he ordered the Levites who were responsible for carrying the Chest of the Covenant of God, saying, “Take this Book of Revelation and place it alongside the Chest of the Covenant of God, your God. Keep it there as a witness.
“Take this Book of the Law, and place it beside the Ark of the Covenant of the Lord your God, and let it remain there as a witness against you.
“Take this book of the law and put it beside the ark of the covenant of the Lord your God; let it remain there as a witness against you.
“Take this book of God's Law and place it beside the Covenant Box of the Lord your God, so that it will remain there as a witness against his people.
Take ye this book (of the law), and put ye it in the side of the ark of the bond of peace of your Lord God, that it be there against thee into witnessing. (Take ye this Book of the Law, and put ye it beside the Ark of the Covenant of the Lord your God, to be a witness there against thee.)
This is The Book of God's Law. Keep it beside the sacred chest that holds the agreement the Lord your God made with Israel. This book is proof that you know what the Lord wants you to do.
“Take this book of the law, and put it by the side of the ark of the covenant of the Lord your God, that it may be there for a witness against you.
“Take this book of the law and put it beside the ark of the covenant of the Lord your God; let it remain there as a witness against you.
‘Take this book of the law and put it beside the ark of the covenant of the Lord your God; let it remain there as a witness against you.
“Take this Instruction scroll and put it next to the chest containing the Lord your God’s covenant. It must remain there as a witness against you
“Take this Book of the Law and put it beside the ark of the covenant of the Lord your God, so that it may remain there as a witness against you.
“Take this Book of the Law and put it by the side of the ark of the covenant of the Lord your God, that it may be there for a witness against you.
Take this book of the law and put it beside the ark of the covenant of the Lord, your God, that there it may be a witness against you.
“Take this Book of the Law and place it beside the ark of the covenant of the Lord your God, so that it may remain there as a witness against you.
He said, “Take this ·Book [Scroll] of the ·Teachings [Laws; Instructions] and put it beside the Ark of the ·Agreement [Treaty; Covenant; Ex. 25:10] with the Lord your God. It must stay there as a witness against you.
“Take this scroll of the Torah, and place it beside the Ark of the Covenant of Adonai your God. It will remain there as a witness against you,
“Take this book of the law, and put it by the side of the ark of the covenant of the Lord your God, that it may be there for a witness against you.
“Take this Book of the Law. Place it beside the ark of the covenant of the Lord your God. It will remain there as a witness against you.
Take this book of the law, and put it in the side of the ark of the covenant of the Lord your God, that it may be there for a witness against thee.
“Take this book of the Torah and put it next to the ark with the covenant of Adonai your God, so that it can be there to witness against you.
‘Take this book of the law and put it beside the ark of the covenant of the Lord your God; let it remain there as a witness against you.
Take this sefer haTorah, and put it at the side of the Aron Brit Hashem Eloheichem, that it may be there for an ed (witness) against thee.
“Take this Book of Teachings, and put it next to the ark of the promise of Yahweh your Elohim, where it will be a witness against you.
“Take this Book of the Law, and put it inside the ark of the covenant of the Lord your God, so that it may be there for a witness against you.
“Take this Book of Teachings and put it by the side of the Box of the Agreement of the Lord your God. Then it will be a witness against you.
He said, “Take this Book of the Teachings. Put it beside the Ark of the Covenant with the Lord your God. It must stay there as a witness against you.
“Take the scroll of this law and put it at the side of the ark of the covenant of Yahweh your God, and it will be there as a witness against you.
‘Take this Book of the Law and place it beside the ark of the covenant of the Lord your God. There it will remain as a witness against you.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!