Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et irascetur furor meus contra eum in die illo et derelinquam eum et abscondam faciem meam ab eo et erit in devorationem invenient eum omnia mala et adflictiones ita ut dicat in illo die vere quia non est Deus mecum invenerunt me haec mala
Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befall them; so that they will say in that day, Are not these evils come on us, because our God is not among us?
Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befall them; so that they will say in that day, Are not these evils come upon us, because our God is not among us?
Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befall them; so that they will say in that day, Are not these evils come upon us, because our God is not among us?
Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befall them; so that they will say in that day, Are not these evils come upon us, because our God is not among us?
Then My anger shall be aroused against them in that day, and I will forsake them, and I will hide My face from them, and they shall be devoured. And many evils and troubles shall befall them, so that they will say in that day, ‘Have not these evils come upon us because our God is not among us?’
Then My anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide My face from them, and they shall be devoured; and many evils and troubles shall befall them, so that they will say in that day, ‘Have not these evils come upon us because our God is not among us?’
Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall come upon them; so that they will say in that day, Are not these evils come upon us because our God is not among us?
And my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befall them, and they will say in that day, Have not these evils befallen me because my God is not in my midst?
And my wrath shall be kindled against them in that day: and I will forsake them, and will hide my face from them, and they shall be devoured: all evils and afflictions shall find them, so that they shall say in that day: In truth it is because God is not with me, that these evils have found me.
Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall come upon them; so that they will say in that day, Are not these evils come upon us because our God is not among us?
Then my anger will be kindled against them in that day, and I will forsake them and hide my face from them, and they will be devoured. And many evils and troubles will come upon them, so that they will say in that day, ‘Have not these evils come upon us because our God is not among us?’
On that day I will become angry with them. I will abandon them and turn away from them. They will be destroyed, and many terrible disasters will happen to them. On that day they will ask, 'Haven't these disasters happened to us because our God isn't with us?'
My anger will burn against them on that day; I will abandon them and hide My face from them so that they will become easy prey. Many troubles and afflictions will come to them. On that day they will say, 'Haven't these troubles come to us because our God is no longer with us?'
When that happens, my anger will burn against them, because they will have abandoned me. I'll hide my face from them, they will be consumed, and many evils and distresses will find them. When this happens, they will say, 'These troubles have happened to us because God isn't among us.'
At that time my anger will erupt against them and I will abandon them and hide my face from them until they are devoured. Many disasters and distresses will overcome them so that they will say at that time, 'Have not these disasters overcome us because our God is not among us?'
"Then My anger will be kindled against them in that day, and I will forsake them and hide My face from them, and they will be consumed, and many evils and troubles will come upon them; so that they will say in that day, 'Is it not because our God is not among us that these evils have come upon us?'
And in that day I will become angry with them and forsake them; I will hide my face from them, and they will be destroyed. Many disasters and calamities will come on them, and in that day they will ask, 'Have not these disasters come on us because our God is not with us?'
Then my anger will blaze forth against them. I will abandon them, hiding my face from them, and they will be devoured. Terrible trouble will come down on them, and on that day they will say, 'These disasters have come down on us because God is no longer among us!'
Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befall them, so that they will say in that day, Have not these evils come upon us, because our God is not among us?
Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall come on them; so that they will say in that day, 'Haven't these evils come on us because our God is not among us?'
When that happens, I will be very angry with them. I will leave them. I will refuse to help them until they are destroyed. Many bad things will happen to them so that they are in great trouble. Then they will say, “These bad things have happened to us because our God is no longer with us.”
and Mine anger hath burned against it in that day, and I have forsaken them, and hidden My face from them, and it hath been for consumption, and many evils and distresses have found it, and it hath said in that day, Is it not because that my God is not in my midst -- these evils have found me?
Then My anger will burn against them. I will leave them alone and hide My face from them and they will be destroyed. Many hard things and big troubles will come upon them. So they will say in that day, ‘Have not these troubles come upon us because our God is not with us?’
When they do, I’ll be furious with them and abandon them. I won’t look on them when they pray. I won’t protect them, and they’ll be eaten alive. They’ll be in so much trouble and distress then that they’ll say, “We must be in all this trouble because our God isn’t with us anymore!”
Then my anger will flame out against them and I will abandon them, hiding my face from them, and they shall be destroyed. Terrible trouble will come upon them, so that they will say, ‘God is no longer among us!’
On the day that I become angry with them and forsake them, I will hide my face from them, and they will be consumed. Many disasters and difficulties will fall upon them. On that day they will say, ‘Have these disasters happened to us because our God is not with us?’
Then My anger will be kindled against them in that day, and I will forsake them and hide My face from them, and they will be consumed, and many evils and troubles will find them, so that they will say in that day, ‘Is it not because our God is not among us that these evils have found us?’
Then my anger shall be kindled against them in that same day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befall them so that they will say in that day, Are not these evils come upon us because our God is not among us?
My anger will burn against them on that day; I will abandon them and hide my face from them so that they will become easy prey. Many troubles and afflictions will come to them. On that day they will say, ‘Haven’t these troubles come to us because our God is no longer with us?’
Then My anger will be kindled against them in that day, and I will forsake them and hide My face from them. And they shall be devoured, and many evils and troubles shall befall them, so that they will say in that day, Have not these evils come upon us because our God is not among us?
Then I will become very angry at them, and I will leave them. I will turn away from them, and they will be destroyed. Many terrible things will happen to them. Then they will say, ‘It is because God is not with us that these terrible things are happening.’
God spoke to Moses: “You’re about to die and be buried with your ancestors. You’ll no sooner be in the grave than this people will be up and lusting after the foreign gods of this country that they are entering. They will abandon me and violate my Covenant that I’ve made with them. I’ll get angry, oh so angry! I’ll walk off and leave them on their own, won’t so much as look back at them. Then many calamities and disasters will devastate them because they are defenseless. They’ll say, ‘Isn’t it because our God wasn’t here that all this evil has come upon us?’ But I’ll stay out of their lives, keep looking the other way because of all their evil: they took up with other gods!
My anger will burn against them on that day, and I will forsake them and hide my face from them. They will be on the verge of being devoured, and many evils and distresses will find them. They will say on that day, ‘Haven’t these evil things found us because our God is not among us?’
My anger will be kindled against them in that day. I will forsake them and hide my face from them; they will become easy prey, and many terrible troubles will come upon them. In that day they will say, ‘Have not these troubles come upon us because our God is not in our midst?’
When that happens, I will become angry with them; I will abandon them, and they will be destroyed. Many terrible disasters will come upon them, and then they will realize that these things are happening to them because I, their God, am no longer with them.
And my strong vengeance shall be wroth against that people in that day, and I shall forsake it, and I shall hide my face from it, and it shall be into devouring; all evils and tormentings shall find it, so that it say in that day, Verily for the Lord is not with me, these evils have found me. (And my strong vengeance shall be stirred against them in that day, and I shall forsake them, and I shall hide my face from them, and they shall be devoured; and many evils and torments shall find them, so that they say on that day, Truly these evils have found us, because the Lord is not with us.)
and I will be so furious that I will abandon them and ignore their prayers. I will send disasters and suffering that will nearly wipe them out. Finally, they will realize that the disasters happened because I abandoned them.
Then my anger will be kindled against them in that day, and I will forsake them and hide my face from them, and they will be devoured; and many evils and troubles will come upon them, so that they will say in that day, ‘Have not these evils come upon us because our God is not among us?’
My anger will be kindled against them on that day. I will forsake them and hide my face from them; they will become easy prey, and many terrible troubles will come upon them. On that day they will say, ‘Have not these troubles come upon us because our God is not in our midst?’
My anger will be kindled against them on that day. I will forsake them and hide my face from them; they will become easy prey, and many terrible troubles will come upon them. On that day they will say, “Have not these troubles come upon us because our God is not in our midst?”
At that point my anger will burn against them, and I’ll be the one who abandons them! I’ll hide my face from them. They will become nothing but food for their enemies, and all sorts of bad things and misfortunes will happen to them. Then they will say: ‘Haven’t these terrible things happened to us because our God is no longer with us?’
Then My anger will be kindled and burn against them in that day, and I will abandon (turn away from) them and hide My face from them. They will be devoured, and many evils and troubles will come on them, so that they will say in that day, ‘Is it not because our God is not among us that these evils have come on us?’
Then my anger will be kindled against them in that day, and I will forsake them and hide my face from them, and they will be devoured. And many evils and troubles will come upon them, so that they will say in that day, ‘Have not these evils come upon us because our God is not among us?’
At that time my anger will flare up against them; I will forsake them and hide my face from them; they will become a prey to be devoured, and much evil and distress will befall them. At that time they will indeed say, “Is it not because our God is not in our midst that these evils have befallen us?”
Then My anger will be kindled against them on that day, and I will abandon them and hide My face from them, and they will be consumed, and many evils and troubles will find them; so they will say on that day, ‘Is it not because our God is not among us that these evils have found us?’
·Then [L On that day] I will become very angry at them, and I will ·leave [abandon; forsake] them. I will ·turn away [L hide my face] from them, and they will be ·destroyed [devoured; consumed]. Many terrible things will happen to them. ·Then [L On that day] they will say, ‘·It is [L Is it not…?] because God is not with us that these terrible things are happening.’
Then My anger will flare against them on that day, and I will abandon them and hide My face from them. So they will be devoured, and many evils and troubles will come on them. They will say on that day, ‘Isn’t it because our God is not among us that these evils have come on us?’
Then my anger will be kindled against them in that day, and I will forsake them and hide my face from them, and they will be devoured; and many evils and troubles will come upon them, so that they will say in that day, ‘Have not these evils come upon us because our God is not among us?’
In that day I will become angry with them. I will desert them. I will turn my face away from them. And they will be destroyed. Many horrible troubles and hard times will come on them. On that day they will say, ‘Trouble has come on us. Our God isn’t with us!’
Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befall them; so that they will say in that day, Are not these evils come upon us, because our God is not among us?
Then my anger will flare up, and I will abandon them and hide my face from them. They will be devoured, and many calamities and troubles will come upon them. Then they will ask, ‘Haven’t these calamities come upon us because our God isn’t here with us?’
My anger will be kindled against them on that day. I will forsake them and hide my face from them; they will become easy prey, and many terrible troubles will come upon them. On that day they will say, “Have not these troubles come upon us because our God is not in our midst?”
Then My anger shall be kindled against them in Yom Hahu, and I will forsake them, and I will hide My face from them, and they shall be devoured, and ra’ot rabbot (many evils) and tzarot (troubles) shall befall them; so that they will say in Yom Hahu, Are not these evils come upon us, because Elohai is not among us?
On that day I will become angry with them. I will abandon them and turn away from them. They will be destroyed, and many terrible disasters will happen to them. On that day they will ask, ‘Haven’t these disasters happened to us because our Elohim isn’t with us?’
Then My anger will burn against them on that day, and I will forsake them, and I will hide My face from them, and they will be devoured, and many disasters and troubles will befall them, so that they will say in that day, ‘Have not these disasters come upon us because our God is not among us?’
At that time I will become very angry with them, and I will leave them. I will refuse to help them, and they will be destroyed. Terrible things will happen to them, and they will have many troubles. Then they will say, ‘These bad things happened to us because our God is not with us.’
Then I will become very angry at them. I will leave them. I will turn away from them. And they will be destroyed. Many terrible things will happen to them. Then they will say, ‘God is not with us. That is why these terrible things are happening.’
And my anger shall flare up against them on that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall become as prey, and disasters and troubles shall find them, and they shall say on that day, ‘Is it not because our God is not in our midst that these disasters have found us?’
And in that day I will become angry with them and forsake them; I will hide my face from them, and they will be destroyed. Many disasters and calamities will come on them, and in that day they will ask, “Have not these disasters come on us because our God is not with us?”
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!