Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et non dedit Dominus vobis cor intellegens et oculos videntes et aures quae possint audire usque in praesentem diem
Yet the LORD has not given you an heart to perceive, and eyes to see, and ears to hear, to this day.
Yet the LORD has not given you a heart to perceive, and eyes to see, and ears to hear, unto this day.
Yet the LORD hath not given you an heart to perceive, and eyes to see, and ears to hear, unto this day.
yet the Lord hath not given you an heart to perceive, and eyes to see, and ears to hear, unto this day.
Yet the Lord has not given you a heart to perceive and eyes to see and ears to hear, to this very day.
Yet the Lord hath not given you a heart to perceive and eyes to see and ears to hear unto this day.
but Jehovah hath not given you a heart to know, and eyes to see, and ears to hear, unto this day.
But Jehovah hath not given you a heart to perceive, and eyes to see, and ears to hear, to this day.
And the Lord hath not given you al heart to understand, and eyes to see, and ears that may hear, unto this present day.
but the LORD hath not given you an heart to know, and eyes to see, and ears to hear, unto this day.
But to this day the LORD has not given you a heart to understand or eyes to see or ears to hear.
But to this day the LORD hasn't given you a mind that understands, eyes that see, or ears that hear.
Yet to this day the LORD has not given you a mind to understand, eyes to see, or ears to hear.
Yet to this day, the LORD hasn't given you a heart that understands, eyes that perceive, and ears that discern.
But to this very day the LORD has not given you an understanding mind, perceptive eyes, or discerning ears!
"Yet to this day the LORD has not given you a heart to know, nor eyes to see, nor ears to hear.
But to this day the LORD has not given you a mind that understands or eyes that see or ears that hear.
But to this day the LORD has not given you minds that understand, nor eyes that see, nor ears that hear!
Yet the LORD hath not given you a heart to perceive, and eyes to see, and ears to hear, to this day.
but Yahweh has not given you a heart to know, and eyes to see, and ears to hear, to this day.
But until now the Lord has not let you understand why he did that. You saw and you heard those things, but you did not understand.
and Jehovah hath not given to you a heart to know, and eyes to see, and ears to hear, till this day,
Yet to this day the Lord has not given you a heart to know, or eyes to see, or ears to hear.
But to this day, He hasn’t given you a mind that understands or eyes that see or ears that hear.
But even yet the Lord hasn’t given you hearts that understand or eyes that see or ears that hear!
During the forty years that I led you in the desert, your clothes did nor tatter, nor did the sandals on your feet wear out.
Yet to this day Yahweh has not given you a heart to know, nor eyes to see, nor ears to hear.
Yet the LORD has not given you a heart to perceive and eyes to see and ears to hear until today.
Yet to this day the Lord has not given you a mind to understand, eyes to see, or ears to hear.
Yet the Lord has not given you a [mind and] heart to understand and eyes to see and ears to hear, to this day.
But to this day the Lord has not given you a mind that understands; you don’t really understand what you see with your eyes or hear with your ears.
Moses called all Israel together and said, You’ve seen with your own eyes everything that God did in Egypt to Pharaoh and his servants, and to the land itself—the massive trials to which you were eyewitnesses, the great signs and miracle-wonders. But God didn’t give you an understanding heart or perceptive eyes or attentive ears until right now, this very day.
Yet the Lord to this very day has not given you a heart to understand, or eyes to see, or ears to hear.
But to this day the Lord has not given you a mind to understand, or eyes to see, or ears to hear.
But to this very day he has not let you understand what you have experienced.
And the Lord gave not to you an heart understanding, and eyes seeing, and ears that may hear, till into this present day. (But unto this present day, the Lord hath not given you a heart to understand with, or eyes to see with, or ears to hear with.)
He has even told you, “For 40 years I, the Lord, led you through the desert, but your clothes and your sandals didn't wear out, and I gave you special food. I did these things so you would realize that I am your God.” But the Lord must give you a change of heart before you truly understand what you have seen and heard.
but to this day the Lord has not given you a mind to understand, or eyes to see, or ears to hear.
But to this day the Lord has not given you a mind to understand or eyes to see or ears to hear.
But to this day the Lord has not given you a mind to understand, or eyes to see, or ears to hear.
But until this very moment, the Lord hasn’t given you insight to understand, eyes to see, or ears to hear.
Yet to this day the Lord has not given you a heart and mind to understand, nor eyes to see, nor ears to hear.
But to this day the Lord has not given you a heart to understand or eyes to see or ears to hear.
I led you for forty years in the wilderness. Your clothes did not fall from you in tatters nor your sandals from your feet;
Yet to this day the Lord has not given you a heart to know, nor eyes to see, nor ears to hear.
But to this day the Lord has not given you a ·mind [heart] that understands; you don’t really understand what you see with your eyes or hear with your ears.
I led you 40 years in the wilderness—your clothes have not worn out on you, and your sandals have not worn out on your feet.
but to this day the Lord has not given you a mind to understand, or eyes to see, or ears to hear.
But to this day the Lord hasn’t given you a mind that understands. He hasn’t given you eyes that see. He hasn’t given you ears that hear.
Yet the Lord hath not given you an heart to perceive, and eyes to see, and ears to hear, unto this day.
I led you forty years in the desert. Neither the clothes on your body nor the shoes on your feet wore out.
But to this day the Lord has not given you a mind to understand, or eyes to see, or ears to hear.
V’lo natan Hashem lakhem lev lada’at v’einayim lirot v’ozna’im lishmoa ad hayom hazeh (Yet Hashem hath not given you a lev for da’as, and eyes to see, and ears to hear, to this day.)
But to this day Yahweh hasn’t given you a mind that understands, eyes that see, or ears that hear.
Yet to this day the Lord has not given you a heart to know, eyes to see, and ears to hear.
But even today, you still don’t understand what happened. The Lord has not let you really understand what you saw and heard.
But to this day the Lord has not given you a mind that understands. You don’t really understand what you see with your eyes or hear with your ears.
But Yahweh has not given to you a heart to understand, or eyes to see, or ears to hear, even to this day.
But to this day the Lord has not given you a mind that understands or eyes that see or ears that hear.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!