Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
idcirco iratus est furor Domini contra terram istam ut induceret super eam omnia maledicta quae in hoc volumine scripta sunt
And the anger of the LORD was kindled against this land, to bring on it all the curses that are written in this book:
And the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this book:
And the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this book:
and the anger of the Lord was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this book:
Then the anger of the Lord was aroused against this land, to bring on it every curse that is written in this book.
And the anger of the Lord was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this book;
therefore the anger of Jehovah was kindled against this land, to bring upon it all the curse that is written in this book;
And the anger of Jehovah was kindled against this land, to bring upon it all the curse that is written in this book;
Therefore the wrath of the Lord was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this volume :
therefore the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curse that is written in this book:
Therefore the anger of the LORD was kindled against this land, bringing upon it all the curses written in this book,
So the LORD became angry with this land and brought on it all the curses described in this book.
Therefore the LORD's anger burned against this land, and He brought every curse written in this book on it.
For this reason, the anger of the LORD raged against this land, to bring upon it all the curses that were written in this book.
That is why the LORD's anger erupted against this land, bringing on it all the curses written in this scroll.
'Therefore, the anger of the LORD burned against that land, to bring upon it every curse which is written in this book;
Therefore the LORD's anger burned against this land, so that he brought on it all the curses written in this book.
That is why the LORD's anger has burned against this land, bringing down on it every curse recorded in this book.
And the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this book:
therefore the anger of Yahweh was kindled against this land, to bring on it all the curse that is written in this book;
So the Lord was angry with the people in this land. He punished them with all the terrible troubles that are written in this book.
and the anger of Jehovah burneth against that land, to bring in on it all the reviling that is written in this book,
So the anger of the Lord burned against that land. Every curse was brought upon it that is written in this book.
That’s why He was furiously angry with that land and struck it with all the curses recorded in this book.
That is why the anger of the Lord was hot against this land, so that all his curses (which are recorded in this book) broke forth upon them.
In anger and wrath the Lord uprooted them out of the land; with great indignation he cast them out into another land where they still are today.”
Therefore, the anger of Yahweh was kindled against that land, to bring upon it every curse which is written in this book;
Therefore, the anger of the LORD was kindled against this land to bring upon it all the curses that are written in this book.
Therefore the Lord’s anger burned against this land, and he brought every curse written in this book on it.
So the anger of the Lord was kindled against this land, bringing upon it all the curses that are written in this book.
so he became very angry at the land and brought all the curses on it that are written in this book.
Your children will answer, “Because they abandoned the Covenant of the God of their ancestors that he made with them after he got them out of Egypt; they went off and worshiped other gods, submitted to gods they’d never heard of before, gods they had no business dealing with. So God’s anger erupted against that land and all the curses written in this book came down on it. God, furiously angry, pulled them, roots and all, out of their land and dumped them in another country, as you can see.”
So the anger of the Lord burned against that land to bring on it the entire curse written in this book.
so the anger of the Lord was kindled against that land, bringing on it every curse written in this book.
And so the Lord became angry with his people and brought on their land all the disasters written in this book.
therefore the strong vengeance of the Lord was wroth against this land, that he brought in upon it all the curses that be written in this book; (and so with strong vengeance the Lord was angry against this land, and he brought in on it all the curses that be written in this book;)
and so he became furious and punished the land with all the curses in The Book of God's Law. Then he pulled up Israel by the roots and tossed them into a foreign country, where they still are today.
therefore the anger of the Lord was kindled against this land, bringing upon it all the curses written in this book;
so the anger of the Lord was kindled against that land, bringing on it every curse written in this book.
so the anger of the Lord was kindled against that land, bringing on it every curse written in this book.
Then the Lord’s anger burned against that land, and he brought against it every curse written in this scroll.
So the anger of the Lord burned against this land, bringing on it every curse that is written in this book;
Therefore the anger of the Lord was kindled against this land, bringing upon it all the curses written in this book,
The Lord uprooted them from their soil in anger, fury, and great wrath, and cast them out into another land, as they are today.”
Therefore, the anger of the Lord burned against that land, to bring upon it every curse which is written in this book;
so he became very angry at the land and brought all the curses on it that are written in this ·book [scroll; chs. 27–28].
Adonai has uprooted them from their soil, in anger and wrath and great fury, and hurled them into another land, as is the case this day.’
therefore the anger of the Lord was kindled against this land, bringing upon it all the curses written in this book;
So the Lord became very angry with this land. He brought on it all the curses written down in this book.
And the anger of the Lord was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this book:
and Adonai, in anger, fury and incensed with indignation, uprooted them from their land and threw them out into another land — as it is today.’
so the anger of the Lord was kindled against that land, bringing on it every curse written in this book.
And the Af Hashem was kindled against this land, to bring upon it kol hakelalah that are written in this sefer;
So Yahweh became angry with this land and brought on it all the curses described in this book.
The anger of the Lord burned against this land, bringing on it all the curses that are written in this book.
That is why the Lord became very angry with the people of this land. So he brought to them all the curses that are written in this book.
So the Lord became very angry at the land. And he brought all the curses on it that are written in this book.
So the anger of Yahweh was kindled against that land to bring upon it all the curses written in this scroll,
Therefore the Lord’s anger burned against this land, so that he brought on it all the curses written in this book.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!