Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
liberi et uxores vestrae et advena qui tecum moratur in castris exceptis lignorum caesoribus et his qui conportant aquas
Your little ones, your wives, and your stranger that is in your camp, from the hewer of your wood to the drawer of your water:
Your little ones, your wives, and your stranger that is in your camp, from the hewer of your wood unto the drawer of your water:
Your little ones, your wives, and thy stranger that is in thy camp, from the hewer of thy wood unto the drawer of thy water:
your little ones, your wives, and thy stranger that is in thy camp, from the hewer of thy wood unto the drawer of thy water:
your little ones and your wives—also the stranger who is in your camp, from the one who cuts your wood to the one who draws your water—
your little ones, your wives, and thy stranger that is in thy camp, from the hewer of thy wood unto the drawer of thy water—
your little ones, your wives, and thy sojourner that is in the midst of thy camps, from the hewer of thy wood unto the drawer of thy water;
your little ones, your wives, and thy stranger that is in thy camp, as well the hewer of thy wood as the drawer of thy water;
11Your children and your wives, and the stranger that abideth with thee in the camp, besides the hewers of wood, and them that bring water:
your little ones, your wives, and thy stranger that is in the midst of thy camps, from the hewer of thy wood unto the drawer of thy water:
your little ones, your wives, and the sojourner who is in your camp, from the one who chops your wood to the one who draws your water,
Your children, your wives, and the foreigners who cut wood and carry water in your camp are also here.
your children, your wives, and the foreigners in your camps who cut your wood and draw your water--
along with your children, your wives, even the foreigner in your camp, including the woodchopper and the water drawer—
your infants, your wives, and the foreigners living in your encampment, those who chop wood and those who carry water--
your little ones, your wives, and the alien who is within your camps, from the one who chops your wood to the one who draws your water,
together with your children and your wives, and the foreigners living in your camps who chop your wood and carry your water.
Your little ones and your wives are with you, as well as the foreigners living among you who chop your wood and carry your water.
Your little ones, your wives, and thy stranger that is in thy camp, from the hewer of thy wood to the drawer of thy water:
your little ones, your wives, and your foreigner who is in the midst of your camps, from the one who cuts your wood to the one who draws your water;
He sees your children and your wives. He sees the foreign people who live among you and who cut wood and carry water for you.
your infants, your wives, and thy sojourner who [is] in the midst of thy camps, from the hewer of thy wood unto the drawer of thy water --
your children, your wives, the stranger who is among your tents, from the one who cuts your wood to the one who gets your water.
with your children and wives, and even the foreigners who are living with you and working for you—who chop your wood and draw your water—
along with your little ones and your wives and the foreigners that are among you—those who chop your wood and carry your water.
You are entering into a covenant with the Lord, your God, and into his oath that the Lord, your God, is making with you today.
your little ones, your wives, and the sojourner who is within your camps, from the one who chops your wood to the one who draws your water,
your little ones, your wives, and thy strangers that dwell within thy camp, from the hewer of thy wood unto the drawer of thy water,
your dependents, your wives, and the resident aliens in your camps who cut your wood and draw your water—
Your little ones, your wives, and the stranger and sojourner in your camp, from the hewer of your wood to the drawer of your water—
your wives and children and the foreigners who live among you, who chop your wood and carry your water.
You are all standing here today in the Presence of God, your God—the heads of your tribes, your leaders, your officials, all Israel: your babies, your wives, the resident foreigners in your camps who fetch your firewood and water—ready to cross over into the solemnly sworn Covenant that God, your God, is making with you today, the Covenant that this day confirms that you are his people and he is God, your God, just as he promised you and your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob.
your children, your wives, and the aliens who reside in your camp, whether as wood cutters or water carriers.
your children, your women, and the aliens who are in your camp, both those who cut your wood and those who draw your water—
women, and children, and the foreigners who live among you and cut wood and carry water for you.
your free children, and your wives, and the comelings that dwell with thee in the tents, besides the hewers of wood, and besides they that bear water; (yea, your children, and your wives, and the newcomers who live with thee in the tents, as well as the hewers of wood, and the bearers of water;)
Today everyone in our nation is standing here in the Lord's presence, including leaders and officials, parents and children, and even those foreigners who cut wood and carry water for us. We are at this place of worship to promise that we will keep our part of the agreement with the Lord our God.
your little ones, your wives, and the sojourner who is in your camp, both he who hews your wood and he who draws your water,
your children, your women, and the aliens who are in your camp, both those who cut your wood and those who draw your water—
your children, your women, and the aliens who are in your camp, both those who cut your wood and those who draw your water—
your children, your wives, and the immigrants who live with you in your camp, the ones who chop your wood and those who draw your water—
your little ones, your wives, and the stranger (resident alien, foreigner) who is in your camps, from the one who chops and gathers your firewood to the one who draws your water—
your little ones, your wives, and the sojourner who is in your camp, from the one who chops your wood to the one who draws your water,
to enter into the covenant of the Lord, your God, which the Lord, your God, is making with you today, with its curse,
your little ones, your wives, and the stranger who is within your camps, from the one who gathers your firewood to the one who draws your water,
your wives and children and the ·foreigners [resident aliens] who ·live among you [L are in the midst of your camp], who chop your wood and carry your water.
Each of you is to cross over into the covenant of Adonai your God that He is cutting with you today, and into His oath.
your little ones, your wives, and the sojourner who is in your camp, both he who hews your wood and he who draws your water,
Your children and wives are here with you too. So are the outsiders living in your camps. They chop your wood and carry your water.
Your little ones, your wives, and thy stranger that is in thy camp, from the hewer of thy wood unto the drawer of thy water:
The purpose is that you should enter into the covenant of Adonai your God and into his oath which Adonai your God is making with you today,
your children, your women, and the aliens who are in your camp, both those who cut your wood and those who draw your water—
Your little ones, your nashim, and the ger that is in thy machaneh, from the hewer of thy wood unto the drawer of thy mayim;
Your children, your wives, and the foreigners who cut wood and carry water in your camp are also here.
your little ones, your wives, and your foreigners who are in your camp, from the one who chops your wood to the one who draws your water—
Your wives and children are here and also the foreigners living among you—the people who cut your wood and bring you water.
Here are your wives and children and the foreigners who live among you. They chop your wood and carry your water.
your little children, your women and your aliens who are in the midst of your camp, from the choppers of your wood to the drawers of your water,
together with your children and your wives, and the foreigners living in your camps who chop your wood and carry your water.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!