Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
suscitabit te Dominus sibi in populum sanctum sicut iuravit tibi si custodieris mandata Domini Dei tui et ambulaveris in viis eius
The LORD shall establish you an holy people to himself, as he has sworn to you, if you shall keep the commandments of the LORD your God, and walk in his ways.
The LORD shall establish you a holy people unto himself, as he has sworn unto you, if you shall keep the commandments of the LORD your God, and walk in his ways.
The LORD shall establish thee an holy people unto himself, as he hath sworn unto thee, if thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, and walk in his ways.
The Lord shall establish thee an holy people unto himself, as he hath sworn unto thee, if thou shalt keep the commandments of the Lord thy God, and walk in his ways.
“The Lord will establish you as a holy people to Himself, just as He has sworn to you, if you keep the commandments of the Lord your God and walk in His ways.
“The Lord shall establish thee a holy people unto Himself, as He hath sworn unto thee, if thou shalt keep the commandments of the Lord thy God and walk in His ways.
Jehovah will establish thee for a holy people unto himself, as he hath sworn unto thee; if thou shalt keep the commandments of Jehovah thy God, and walk in his ways.
Jehovah will establish thee unto himself a holy people as he hath sworn unto thee, if thou keep the commandments of Jehovah thy God, and walk in his ways.
The Lord will raise thee up to be a holy people to himself, as he swore to thee: if thou keep the commandments of the Lord thy God, and walk in his ways.
The LORD shall establish thee for an holy people unto himself, as he hath sworn unto thee; if thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, and walk in his ways.
The LORD will establish you as a people holy to himself, as he has sworn to you, if you keep the commandments of the LORD your God and walk in his ways.
You will be the LORD's holy people, as he promised you with an oath. He will do this if you obey the commands of the LORD your God and follow his directions.
The LORD will establish you as His holy people, as He swore to you, if you obey the commands of the LORD your God and walk in His ways.
"The LORD will assign you to be a holy people for himself, just as he promised you, as long as you keep his commands and walk in his ways.
The LORD will designate you as his holy people just as he promised you, if you keep his commandments and obey him.
"The LORD will establish you as a holy people to Himself, as He swore to you, if you keep the commandments of the LORD your God and walk in His ways.
The LORD will establish you as his holy people, as he promised you on oath, if you keep the commands of the LORD your God and walk in obedience to him.
"If you obey the commands of the LORD your God and walk in his ways, the LORD will establish you as his holy people as he swore he would do.
The LORD shall establish thee a holy people to himself, as he hath sworn to thee, if thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, and walk in his ways.
Yahweh will establish you for a holy people to himself, as he has sworn to you; if you shall keep the commandments of Yahweh your God, and walk in his ways.
The Lord will continue to help you as his special people, as he has promised to do. But you must obey his commands. You must live in a way that pleases him.
`Jehovah doth establish thee to Himself for a holy people, as He hath sworn to thee, when thou keepest the commands of Jehovah thy God, and hast walked in His ways;
The Lord will make you a holy nation to Himself, as He promised you. But you must keep the Laws of the Lord your God and walk in His ways.
The Eternal will make you a nation that belongs to Him in a special way, just as He promised He would, if you’ll obey the commands of the Eternal your God and live as He wants you to.
He will change you into a holy people dedicated to himself; this he has promised to do if you will only obey him and walk in his ways.
The Lord will establish you as his own holy people, as he solemnly promised you, if you observe the commandments of the Lord, your God, and walk in his ways.
Yahweh will establish you as a holy people to Himself, as He swore to you, if you keep the commandments of Yahweh your God and walk in His ways.
The LORD shall confirm thee as his holy people, as he has sworn unto thee, when thou shalt keep the commandments of the LORD thy God and walk in his ways.
The Lord will establish you as his holy people, as he swore to you, if you obey the commands of the Lord your God and walk in his ways.
The Lord will establish you as a people holy to Himself, as He has sworn to you, if you keep the commandments of the Lord your God and walk in His ways.
The Lord will make you his holy people, as he promised. But you must obey his commands and do what he wants you to do.
God will form you as a people holy to him, just as he promised you, if you keep the commandments of God, your God, and live the way he has shown you.
The Lord will establish you as his holy people, just as he swore to you, if you keep the commandments of the Lord your God and you walk in his ways.
The Lord will establish you as his holy people, as he has sworn to you, if you keep the commandments of the Lord your God and walk in his ways.
“If you obey the Lord your God and do everything he commands, he will make you his own people, as he has promised.
The Lord shall raise thee to himself into an holy people, as he swore to thee, if thou keepest the behests of thy Lord God, and goest in his ways. (The Lord shall raise thee up into a holy people to himself, as he swore to thee, if thou but obeyest the commandments of the Lord thy God, and goest in his ways.)
If you follow and obey the Lord, he will make you his own special people, just as he promised.
The Lord will establish you as a people holy to himself, as he has sworn to you, if you keep the commandments of the Lord your God, and walk in his ways.
The Lord will establish you as his holy people, as he has sworn to you, if you keep the commandments of the Lord your God and walk in his ways.
The Lord will establish you as his holy people, as he has sworn to you, if you keep the commandments of the Lord your God and walk in his ways.
The Lord will establish you as his own, a holy nation, just as he swore to you, if you keep the Lord your God’s commandments and walk in his ways.
The Lord will establish you as a people holy [and set apart] to Himself, just as He has sworn to you, if you keep the commandments of the Lord your God and walk [that is, live your life each and every day] in His ways.
The Lord will establish you as a people holy to himself, as he has sworn to you, if you keep the commandments of the Lord your God and walk in his ways.
The Lord will establish you as a holy people, as he swore to you, if you keep the commandments of the Lord, your God, and walk in his ways.
The Lord will establish you as a holy people to Himself, as He swore to you, if you keep the commandments of the Lord your God and walk in His ways.
The Lord will make you his holy people, as he ·promised [swore; Ex. 19:6]. But you must obey his commands and ·do what he wants you to do [L you must walk on his way/path].
Adonai will establish you as a holy people for Himself, just as He swore to you—if you keep the mitzvot of Adonai your God and walk in His ways.
The Lord will establish you as a people holy to himself, as he has sworn to you, if you keep the commandments of the Lord your God, and walk in his ways.
The Lord your God will make you his holy people. He will set you apart for himself. He promised to do this. He promised to do it if you would keep his commands and live exactly as he wants you to live.
The Lord shall establish thee an holy people unto himself, as he hath sworn unto thee, if thou shalt keep the commandments of the Lord thy God, and walk in his ways.
“Adonai will establish you as a people separated out for himself, as he has sworn to you — if you will observe the mitzvot of Adonai your God and follow his ways.
The Lord will establish you as his holy people, as he has sworn to you, if you keep the commandments of the Lord your God and walk in his ways.
Hashem shall establish thee an Am Kadosh unto Himself, as He hath sworn unto thee, if thou shalt be shomer over the mitzvot of Hashem Eloheicha, and walk in His ways.
You will be Yahweh’s holy people, as he promised you with an oath. He will do this if you obey the commands of Yahweh your Elohim and follow his directions.
The Lord will establish you as a holy people to Himself, just as He swore to you, if you will keep the commandments of the Lord your God and walk in His ways.
If you follow the Lord your God and obey his commands, he will do what he promised. The Lord will make you his own special people.
The Lord will make you his holy people, as he promised. But you must obey his commands. You must do what he wants you to do.
Yahweh will establish you for himself as a holy people as he has sworn to you, if you keep the commandments of Yahweh your God and you walk in his ways.
The Lord will establish you as his holy people, as he promised you on oath, if you keep the commands of the Lord your God and walk in obedience to him.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!