Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
homo delicatus in te et luxuriosus valde invidebit fratri suo et uxori quae cubat in sinu suo
So that the man that is tender among you, and very delicate, his eye shall be evil toward his brother, and toward the wife of his bosom, and toward the remnant of his children which he shall leave:
So that the man that is gentle among you, and very refined, his eye shall show no compassion toward his brother, and toward the wife of his bosom, and toward the remnant of his children which he shall leave behind:
So that the man that is tender among you, and very delicate, his eye shall be evil toward his brother, and toward the wife of his bosom, and toward the remnant of his children which he shall leave:
so that the man that is tender among you, and very delicate, his eye shall be evil toward his brother, and toward the wife of his bosom, and toward the remnant of his children which he shall leave:
The sensitive and very refined man among you will be hostile toward his brother, toward the wife of his bosom, and toward the rest of his children whom he leaves behind,
so that the man that is tender among you and very delicate, his eye shall be evil toward his brother, and toward the wife of his bosom, and toward the remnant of his children whom he shall leave,
The man that is tender among you, and very delicate, his eye shall be evil toward his brother, and toward the wife of his bosom, and toward the remnant of his children whom he hath remaining;
The eye of the man in thy midst that is tender and very luxurious shall be evil towards his brother, and the wife of his bosom, and the residue of his children which he hath left;
The man that is nice among you, and very delicate, shall envy his own brother, and his wife, that lieth in his bosom,
The man that is tender among you, and very delicate, his eye shall be evil toward his brother, and toward the wife of his bosom, and toward the remnant of his children which he hath remaining:
The man who is the most tender and refined among you will begrudge food to his brother, to the wife he embraces, and to the last of the children whom he has left,
Even the most tender and sensitive man among you will become stingy toward his brother, the wife he loves, and the children he still has left.
The most sensitive and refined man among you will look grudgingly at his brother, the wife he embraces, and the rest of his children,
Even the compassionate man among you—the very sensitive one—will look with evil in his eyes toward his brother, his beloved wife, and his surviving sons, whom he spared.
The man among you who is by nature tender and sensitive will turn against his brother, his beloved wife, and his remaining children.
"The man who is refined and very delicate among you shall be hostile toward his brother and toward the wife he cherishes and toward the rest of his children who remain,
Even the most gentle and sensitive man among you will have no compassion on his own brother or the wife he loves or his surviving children,
The most tenderhearted man among you will have no compassion for his own brother, his beloved wife, and his surviving children.
So that the man that is tender among you, and very delicate, his eye shall be evil towards his brother, and towards the wife of his bosom, and towards the remnant of his children whom he shall leave:
The man who is tender among you, and very delicate, his eye shall be evil toward his brother, and toward the wife of his bosom, and toward the remnant of his children whom he has remaining;
Even the best and kindest man among you will turn against his brother. He will turn against the wife that he loves and against his children who are still alive.
`The man who is tender in thee, and who [is] very delicate -- his eye is evil against his brother, and against the wife of his bosom, and against the remnant of his sons whom he leaveth,
The most gentle man among you will be against his brother, the wife he loves, and the children he still has.
Even the gentlest, most sensitive man among you will turn against his brother and his beloved wife and the rest of his children who haven’t been exiled.
The most tenderhearted man among you will be utterly callous toward his own brother and his beloved wife and his children who are still alive.
Even the most gentle and most sensitive among you shall treat his brother or the wife whom he loves or his surviving children poorly.
The man who is refined and very delicate among you shall be hostile toward his brother and toward the wife he cherishes and toward the rest of his children who remain,
The man that is tender among you and very delicate, his eye shall be evil toward his brother and toward the wife of his bosom and toward the remnant of his children which he shall leave,
The most sensitive and refined man among you will look grudgingly at his brother, the wife he embraces, and the rest of his children,
The man who is most tender among you and extremely particular and well-bred, his eye shall be cruel and grudging of food toward his brother and toward the wife of his bosom and toward those of his children still remaining,
Even the most gentle and kind man among you will become cruel to his brother, his wife whom he loves, and his children who are still alive.
And you’ll end up cannibalizing your own sons and daughters that God, your God, has given you. When the suffering from the siege gets extreme, you’re going to eat your own babies. The most gentle and caring man among you will turn hard, his eye evil, against his own brother, his cherished wife, and even the rest of his children who are still alive, refusing to share with them a scrap of meat from the cannibal child-stew he is eating. He’s lost everything, even his humanity, in the suffering of the siege that your enemy mounts against your fortified towns.
The most sensitive and refined man among you will be so begrudging against his brother, against the wife he embraces, and against any of his children who still survive,
Even the most refined and gentle of men among you will begrudge food to his own brother, to the wife whom he embraces, and to the last of his remaining children,
Even the most refined man of noble birth will become so desperate during the siege that he will eat some of his own children because he has no other food. He will not even give any to his brother or to the wife he loves or to any of his children who are left.
A man delicate of life, and full lecherous, shall have envy greatly to his brother, and to his wife that lieth in his bosom, (and also toward the remnant of his children, that he hath left,) (A delicate and tender man among you, shall be stingy toward his brother, and toward his wife who lieth in his bosom, and even toward the remnant of his children, who be left,)
Because of hunger, a man who had been gentle and kind will eat his own children and refuse to share the meal with his brother or wife or with his other children.
The man who is the most tender and delicately bred among you will grudge food to his brother, to the wife of his bosom, and to the last of the children who remain to him;
Even the most refined and gentle of men among you will begrudge food to his own brother, to the wife whom he embraces, and to the last of his remaining children,
Even the most refined and gentle of men among you will begrudge food to his own brother, to the wife whom he embraces, and to the last of his remaining children,
Even the most gentle and refined man among you will scowl at his brother or his own dear wife, or the last of his surviving children.
The man who is most refined and well-bred among you will be cruel and hostile toward his brother and toward the wife he cherishes and toward the rest of his children who remain,
The man who is the most tender and refined among you will begrudge food to his brother, to the wife he embraces, and to the last of the children whom he has left,
The most refined and fastidious man among you will begrudge his brother and his beloved wife and his surviving children,
The man who is refined and very delicate among you will be hostile toward his brother, toward the wife he cherishes, and toward the rest of his children who are left,
Even the most gentle and kind man among you will ·become cruel [look threateningly] to his brother, his wife ·whom he loves [L of his lap], and his children who ·are still alive [remain].
The most tender and delicate man among you—his eye will become evil against his brother and the wife of his bosom and the rest of his children that he has left.
The man who is the most tender and delicately bred among you will grudge food to his brother, to the wife of his bosom, and to the last of the children who remain to him;
There may be a gentle and caring man among you. But he will treat his own brother badly. He’ll be just as mean to the wife he loves and to any of his children who are still alive.
So that the man that is tender among you, and very delicate, his eye shall be evil toward his brother, and toward the wife of his bosom, and toward the remnant of his children which he shall leave:
Even the most gentle and sensitive man among you will be without pity for his brother, his beloved wife or his surviving children,
Even the most refined and gentle of men among you will begrudge food to his own brother, to the wife whom he embraces, and to the last of his remaining children,
So that the ish that is sensitive among you, and very refined, his eye shall be hostile toward his brother, and toward his eshet kheyk (wife of his bosom), and toward the remnant of his banim which he shall leave;
Even the most tender and sensitive man among you will become stingy toward his brother, the wife he loves, and the children he still has left.
The man who is tender among you, and very delicate, his eye shall be hostile toward his brother and toward his beloved wife and toward the rest of his children who remain,
“Even the most kind and gentle man among you will become cruel. He will be cruel to his family, and he will be cruel to his wife he loves so much. And he will be cruel to his children who are still alive.
Even the most gentle and kind man among you will become cruel. He will be cruel to his brother, his wife whom he loves and his children who are still alive.
The most refined and the very sensitive man among you shall be mean with his brother and against his beloved wife and against the rest of his children that he has left over,
Even the most gentle and sensitive man among you will have no compassion on his own brother or the wife he loves or his surviving children,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!