Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
adiungat Dominus tibi pestilentiam donec consumat te de terra ad quam ingredieris possidendam
The LORD shall make the pestilence stick to you, until he have consumed you from off the land, where you go to possess it.
The LORD shall make the pestilence cleave unto you, until he has consumed you from off the land, which you go to possess.
The LORD shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it.
The Lord shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it.
The Lord will make the plague cling to you until He has consumed you from the land which you are going to possess.
The Lord shall make the pestilence cleave unto thee until He have consumed thee from off the land whither thou goest to possess it.
Jehovah will make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest in to possess it.
Jehovah will make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land whither thou goest to possess it.
May the Lord set the pestilence upon thee, until he consume thee out of the land, which thou shalt go in to possess.
The LORD shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest in to possess it.
The LORD will make the pestilence stick to you until he has consumed you off the land that you are entering to take possession of it.
The LORD will send one plague after another on you until he wipes you out of the land you're about to enter and take possession of.
The LORD will make pestilence cling to you until He has exterminated you from the land you are entering to possess.
The LORD will cause you to be ill with long-lasting diseases until you are wiped out from the land that you are entering to possess.
The LORD will plague you with deadly diseases until he has completely removed you from the land you are about to possess.
"The LORD will make the pestilence cling to you until He has consumed you from the land where you are entering to possess it.
The LORD will plague you with diseases until he has destroyed you from the land you are entering to possess.
The LORD will afflict you with diseases until none of you are left in the land you are about to enter and occupy.
The LORD shall make the pestilence cleave to thee, until he shall have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it.
Yahweh will make the pestilence cling to you, until he has consumed you from off the land, where you go in to possess it.
The Lord will make you very ill so that you do not get better again. He will completely remove you from the land that you are now going into.
`Jehovah doth cause to cleave to thee the pestilence, till He consume thee from off the ground whither thou art going in to possess it.
The Lord will make disease to be with you until He has destroyed you from the land you are going in to take.
Moses: The Eternal will strike you with plague—consumption and fever and inflammation—in the land where you’re going to live, and it will never leave until none of you are left alive there. He’ll afflict your land with heat and drought; He’ll afflict your crops with blight and mildew. All of these things will keep coming after you until you’re destroyed!
He will send disease among you until you are destroyed from the face of the land you are about to enter and possess.
The Lord will cover you with diseases until you are wiped out from the land to which you are going to possess.
Yahweh will make the pestilence cling to you until He has consumed you from the land where you are entering to possess it.
The LORD shall make the pestilence cleave unto thee until he has consumed thee from off the land into which thou dost enter to inherit it.
The Lord will make pestilence cling to you until he has exterminated you from the land you are entering to possess.
The Lord will make the pestilence cling to you until He has consumed you from the land into which you go to possess.
The Lord will give you terrible diseases and destroy you from the land you are going to take.
God will infect you with The Disease, wiping you right off the land that you’re going in to possess.
The Lord will cause epidemics to cling to you until he has removed you from your land that you are going to possess.
The Lord will make the pestilence cling to you until it has consumed you off the land that you are entering to possess.
He will send disease after disease on you until there is not one of you left in the land that you are about to occupy.
The Lord shall join pestilence to thee, till he waste thee from (off) the land, to which thou shalt enter to wield.
The Lord will send terrible diseases to attack you, and you will never be well again. You will suffer with burning fever and swelling and pain until you die somewhere in the land that you captured. The Lord will make the sky overhead seem like a bronze roof that keeps out the rain, and the ground under your feet will become as hard as iron. Your crops will be scorched by the hot east wind or ruined by mildew.
The Lord will make the pestilence cleave to you until he has consumed you off the land which you are entering to take possession of it.
The Lord will make the pestilence cling to you until it has consumed you off the land that you are entering to possess.
The Lord will make the pestilence cling to you until it has consumed you from the land that you are entering to possess.
The Lord will make a plague stick to you until he has totally wiped you off the fertile land you are entering to possess.
The Lord will make the pestilence and plague cling to you until He has consumed and eliminated you from the land which you are entering to possess.
The Lord will make the pestilence stick to you until he has consumed you off the land that you are entering to take possession of it.
The Lord will make disease cling to you until he has made an end of you from the land you are entering to possess.
The Lord will make the plague cling to you until He has eliminated you from the land where you are entering to take possession of it.
The Lord will ·give [make cling to] you ·terrible diseases [plagues] and destroy you from the land you are going to ·take [possess].
Adonai will make the plague cling to you, until He has put an end to you from the land that you are going in to possess.
The Lord will make the pestilence cleave to you until he has consumed you off the land which you are entering to take possession of it.
He will send all kinds of sicknesses on you. He’ll send them until he has destroyed you. He’ll remove you from the land you are entering to take as your own.
The Lord shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it.
“Adonai will bring on you a plague that will stay with you until he has exterminated you from the land you are entering in order to take possession of it.
The Lord will make the pestilence cling to you until it has consumed you from the land that you are entering to possess.
Hashem shall make the dever (plague, pestilence) have deveykus with thee, until He have consumed thee from off ha’adamah, whither thou goest to possess it.
Yahweh will send one plague after another on you until he wipes you out of the land you’re about to enter and take possession of.
The Lord will make pestilence cling to you until it has consumed you from the land, which you are going to possess.
The Lord will send you terrible diseases until you no longer exist, until you are completely gone from the land.
The Lord will give you terrible diseases. He will destroy you from the land you are going to take.
Yahweh will cause the plague to cling to you until it consumes you from the land that you are going to, to take possession of it.
The Lord will plague you with diseases until he has destroyed you from the land you are entering to possess.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!