Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et immolabis hostias pacificas comedesque ibi et epulaberis coram Domino Deo tuo
And you shall offer peace offerings, and shall eat there, and rejoice before the LORD your God.
And you shall offer peace offerings, and shall eat there, and rejoice before the LORD your God.
And thou shalt offer peace offerings, and shalt eat there, and rejoice before the LORD thy God.
and thou shalt offer peace offerings, and shalt eat there, and rejoice before the Lord thy God.
You shall offer peace offerings, and shall eat there, and rejoice before the Lord your God.
And thou shalt offer peace offerings, and shalt eat there, and rejoice before the Lord thy God.
and thou shalt sacrifice peace-offerings, and shalt eat there; and thou shalt rejoice before Jehovah thy God.
And thou shalt sacrifice peace-offerings, and shalt eat there, and rejoice before Jehovah thy God.
And shalt immolate peace victims, and eat there, and feast before the Lord thy God.
and thou shalt sacrifice peace offerings, and shalt eat there; and thou shalt rejoice before the LORD thy God.
and you shall sacrifice peace offerings and shall eat there, and you shall rejoice before the LORD your God.
Sacrifice fellowship offerings, eat them there, and enjoy yourselves in the presence of the LORD your God.
There you are to sacrifice fellowship offerings, eat, and rejoice in the presence of the LORD your God.
Offer a burnt offering there, then eat and rejoice in the presence of the LORD your God.
Also you must offer fellowship offerings and eat them there, rejoicing before the LORD your God.
and you shall sacrifice peace offerings and eat there, and rejoice before the LORD your God.
Sacrifice fellowship offerings there, eating them and rejoicing in the presence of the LORD your God.
Also sacrifice peace offerings on it, and celebrate by feasting there before the LORD your God.
And thou shalt offer peace-offerings, and shalt eat there, and rejoice before the LORD thy God.
and you shall sacrifice peace offerings, and shall eat there; and you shall rejoice before Yahweh your God.
You must also offer friendship offerings there. Eat them with joy as you meet with the Lord your God.
and sacrificed peace-offerings, and eaten there, and rejoiced before Jehovah thy God,
Give peace gifts and eat there. And be full of joy before the Lord your God.
Then sacrifice peace offerings and have a celebration feast in His presence.
Sacrifice peace offerings upon it also, and feast there with great joy before the Lord your God.
You are also to offer up peace offerings and eat them there, rejoicing in the presence of the Lord, your God.
and you shall sacrifice peace offerings and eat there and be glad before Yahweh your God.
and thou shalt offer peace offerings and shalt eat there and rejoice before the LORD thy God.
There you are to sacrifice fellowship offerings, eat, and rejoice in the presence of the Lord your God.
And you shall offer peace offerings, and eat there and rejoice before the Lord your God.
and offer fellowship offerings there, and eat them and rejoice before the Lord your God.
So when you’ve crossed the Jordan, erect these stones on Mount Ebal. Then coat them with plaster. Build an Altar of stones for God, your God, there on the mountain. Don’t use an iron tool on the stones; build the Altar to God, your God, with uncut stones and offer your Whole-Burnt-Offerings on it to God, your God. When you sacrifice your Peace-Offerings you will also eat them there, rejoicing in the Presence of God, your God.
Sacrifice fellowship offerings and eat there, and rejoice before the Lord your God.
make sacrifices of well-being, and eat them there, rejoicing before the Lord your God.
and there you are to sacrifice and eat your fellowship offerings and be grateful in the presence of the Lord your God.
and thou shalt offer peaceable sacrifices, and thou shalt eat there, and thou shalt make feast before thy Lord God. (and thou shalt offer peace offerings, and thou shalt eat them there, and thou shalt make a feast before the Lord thy God.)
Next, offer sacrifices to ask the Lord's blessing, and serve the meat at a sacred meal where you will celebrate in honor of the Lord.
and you shall sacrifice peace offerings, and shall eat there; and you shall rejoice before the Lord your God.
make sacrifices of well-being, and eat them there, rejoicing before the Lord your God.
make sacrifices of well-being, and eat them there, rejoicing before the Lord your God.
Offer up well-being sacrifices and eat them there, celebrating in the Lord your God’s presence.
and you shall sacrifice peace offerings and shall eat there, and shall rejoice before the Lord your God.
and you shall sacrifice peace offerings and shall eat there, and you shall rejoice before the Lord your God.
You shall also offer communion sacrifices and eat them there, rejoicing in the presence of the Lord, your God.
and you shall sacrifice peace offerings and eat there, and rejoice before the Lord your God.
and offer ·fellowship [or peace; well-being] offerings [Lev. 3:1] there, and eat them and rejoice before the Lord your God.
You are to sacrifice fellowship offerings and eat there, and you will rejoice before Adonai your God.
and you shall sacrifice peace offerings, and shall eat there; and you shall rejoice before the Lord your God.
Sacrifice friendship offerings there. Eat them and be filled with joy in the sight of the Lord your God.
And thou shalt offer peace offerings, and shalt eat there, and rejoice before the Lord thy God.
Also you are to sacrifice peace offerings, eat there and be joyful in the presence of Adonai your God.
make sacrifices of well-being, and eat them there, rejoicing before the Lord your God.
And thou shalt offer shelamim, and shalt eat there, and rejoice before Hashem Eloheicha.
Sacrifice fellowship offerings, eat them there, and enjoy yourselves in the presence of Yahweh your Elohim.
You must offer peace offerings and eat there, and rejoice before the Lord your God.
And you must sacrifice and eat fellowship offerings there. Eat and enjoy yourselves there together with the Lord your God.
Offer fellowship offerings there. Eat them and rejoice before the Lord your God.
And you shall sacrifice fellowship offerings, and you shall eat them there, and you shall rejoice before Yahweh your God.
Sacrifice fellowship offerings there, eating them and rejoicing in the presence of the Lord your God.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!