Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et eduxit nos de Aegypto in manu forti et brachio extento in ingenti pavore in signis atque portentis
And the LORD brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders:
And the LORD brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terror, and with signs, and with wonders:
And the LORD brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders:
and the Lord brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders:
So the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand and with an outstretched arm, with great terror and with signs and wonders.
And the Lord brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great fearsomeness, and with signs and with wonders;
and Jehovah brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders;
and Jehovah brought us forth out of Egypt with a powerful hand, and with a stretched-out arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders;
And brought us out of Egypt with a strong hand, and a stretched out arm, with great terror, with signs and wonders:
and the LORD brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders:
And the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great deeds of terror, with signs and wonders.
Then the LORD used his mighty hand and powerful arm to bring us out of Egypt. He used spectacular and awe-inspiring deeds, miraculous signs, and amazing things.
Then the LORD brought us out of Egypt with a strong hand and an outstretched arm, with terrifying power, and with signs and wonders.
The LORD brought us out of Egypt with his awesome power, with great terror, signs, and wonders.
Therefore the LORD brought us out of Egypt with tremendous strength and power, as well as with great awe-inspiring signs and wonders.
and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm and with great terror and with signs and wonders;
So the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great terror and with signs and wonders.
So the LORD brought us out of Egypt with a strong hand and powerful arm, with overwhelming terror, and with miraculous signs and wonders.
And the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand, and with an out-stretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders;
and Yahweh brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terror, and with signs, and with wonders;
So the Lord used his great strength and power to bring us out of Egypt. He did powerful miracles which caused the Egyptians to be afraid.
and Jehovah bringeth us out from Egypt, by a strong hand, and by a stretched-out arm, and by great fear, and by signs, and by wonders,
And the Lord brought us out of Egypt with a strong hand and a long arm, causing much fear by doing powerful works.
He delivered us with overwhelming power, totally terrifying the Egyptians by testing them with plagues and showing He was the true God by doing amazing things to them.
and brought us out of Egypt with mighty miracles and a powerful hand. He did great and awesome miracles before the Egyptians
The Lord brought us forth out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with terrifying and awesome signs and wonders.
and Yahweh brought us out of Egypt with a strong hand and an outstretched arm and with great terror and with signs and wonders;
And the LORD brought us forth out of Egypt with a mighty hand and with an outstretched arm and with great terribleness and with signs and with wonders;
Then the Lord brought us out of Egypt with a strong hand and an outstretched arm, with terrifying power, and with signs and wonders.
And the Lord brought us forth out of Egypt with a mighty hand and with an outstretched arm, and with great (awesome) power and with signs and with wonders;
the Lord brought us out of Egypt with his great power and strength, using great terrors, signs, and miracles.
Once you enter the land that God, your God, is giving you as an inheritance and take it over and settle down, you are to take some of all the firstfruits of what you grow in the land that God, your God, is giving you, put them in a basket and go to the place God, your God, sets apart for you to worship him. At that time, go to the priest who is there and say, “I announce to God, your God, today that I have entered the land that God promised our ancestors that he’d give to us.” The priest will take the basket from you and place it on the Altar of God, your God. And there in the Presence of God, your God, you will recite: A wandering Aramean was my father, he went down to Egypt and sojourned there, he and just a handful of his brothers at first, but soon they became a great nation, mighty and many. The Egyptians abused and battered us, in a cruel and savage slavery. We cried out to God, the God-of-Our-Fathers: He listened to our voice, he saw our destitution, our trouble, our cruel plight. And God took us out of Egypt with his strong hand and long arm, terrible and great, with signs and miracle-wonders. And he brought us to this place, gave us this land flowing with milk and honey. So here I am. I’ve brought the firstfruits of what I’ve grown on this ground you gave me, O God. Then place it in the Presence of God, your God. Bow low in the Presence of God, your God. And rejoice! Celebrate all the good things that God, your God, has given you and your family; you and the Levite and the foreigner who lives with you. * * *
The Lord brought us out of Egypt with a strong hand and an outstretched arm and with great awe-inspiring acts and signs and wonders.
The Lord brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with a terrifying display of power, and with signs and wonders;
By his great power and strength he rescued us from Egypt. He worked miracles and wonders, and caused terrifying things to happen.
and he led us out of Egypt in a mighty hand, and in an arm stretched out, in great dread, and in miracles, and in great wonders, (and he led us out of Egypt with a mighty hand, and an outstretched arm, with great and fearful miracles, and with great wonders,)
Then you terrified the Egyptians with your mighty miracles and rescued us from Egypt.
and the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great terror, with signs and wonders;
The Lord brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with a terrifying display of power, and with signs and wonders;
The Lord brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with a terrifying display of power, and with signs and wonders;
The Lord brought us out of Egypt with a strong hand and an outstretched arm, with awesome power, and with signs and wonders.
and the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand and with an outstretched arm and with great terror [suffered by the Egyptians] and with signs and with wonders;
And the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great deeds of terror, with signs and wonders.
Then the Lord brought us out of Egypt with a strong hand and outstretched arm, with terrifying power, with signs and wonders,
and the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand, an outstretched arm, and with great terror, and with signs and wonders;
the Lord brought us out of Egypt with his ·great power [L strong hand] and ·strength [L outstretched arm], using great terrors, signs, and ·miracles [wonders].
Then Adonai brought us out from Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great terror, and with signs and wonders.
and the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great terror, with signs and wonders;
So the Lord used his mighty hand and powerful arm to bring us out of Egypt. He did great and terrifying things. He did signs and amazing things.
And the Lord brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders:
and Adonai brought us out of Egypt with a strong hand and a stretched-out arm, with great terror, and with signs and wonders.
The Lord brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with a terrifying display of power, and with signs and wonders;
And Hashem brought us forth out of Mitzrayim with a yad chazakah, and with an outstretched zero’a, and with great awesomeness, and with otot, and with mofetim;
Then Yahweh used his mighty hand and powerful arm to bring us out of Egypt. He used spectacular and awe-inspiring deeds, miraculous signs, and amazing things.
And the Lord brought us forth out of Egypt with a mighty hand and with an outstretched arm and with great terror, and with signs and wonders.
Then the Lord brought us out of Egypt with his great power and strength. He used great miracles and wonders and did amazing things.
Then the Lord brought us out of Egypt. He did it with his great power and strength. He used great terrors, signs and miracles.
And Yahweh brought us out from Egypt with a strong hand and an outstretched arm and with great terror and with signs and with wonders.
So the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great terror and with signs and wonders.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!