Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
respice de sanctuario tuo de excelso caelorum habitaculo et benedic populo tuo Israhel et terrae quam dedisti nobis sicut iurasti patribus nostris terrae lacte et melle mananti
Look down from your holy habitation, from heaven, and bless your people Israel, and the land which you have given us, as you swore to our fathers, a land that flows with milk and honey.
Look down from your holy habitation, from heaven, and bless your people Israel, and the land which you have given us, as you swore unto our fathers, a land that flows with milk and honey.
Look down from thy holy habitation, from heaven, and bless thy people Israel, and the land which thou hast given us, as thou swarest unto our fathers, a land that floweth with milk and honey.
Look down from thy holy habitation, from heaven, and bless thy people Israel, and the land which thou hast given us, as thou swarest unto our fathers, a land that floweth with milk and honey.
Look down from Your holy habitation, from heaven, and bless Your people Israel and the land which You have given us, just as You swore to our fathers, “a land flowing with milk and honey.” ’
Look down from Thy holy habitation, from heaven, and bless Thy people Israel and the land which Thou hast given us as Thou swore unto our fathers, a land that floweth with milk and honey.’
Look down from thy holy habitation, from heaven, and bless thy people Israel, and the ground which thou hast given us, as thou swarest unto our fathers, a land flowing with milk and honey.
Look down from thy holy habitation, from the heavens, and bless thy people Israel, and the land that thou hast given us as thou didst swear unto our fathers, a land flowing with milk and honey!
Look from thy sanctuary, and thy high habitation of heaven, and bless thy people Israel, and the land which thou hast given us, as thou didst swear to our fathers, a land flowing with milk and honey.
Look down from thy holy habitation, from heaven, and bless thy people Israel, and the ground which thou hast given us, as thou swarest unto our fathers, a land flowing with milk and honey.
Look down from your holy habitation, from heaven, and bless your people Israel and the ground that you have given us, as you swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.’
Look down from your holy place in heaven. Bless your people Israel and the land flowing with milk and honey that you have given us, as you promised with an oath to our ancestors."
Look down from Your holy dwelling, from heaven, and bless Your people Israel and the land You have given us as You swore to our fathers, a land flowing with milk and honey."
Look down from your holy habitation in heaven and bless your people Israel and the land that you have given us, just as you promised our ancestors—a land flowing with milk and honey.'"
Look down from your holy dwelling place in heaven and bless your people Israel and the land you have given us, just as you promised our ancestors--a land flowing with milk and honey."
'Look down from Your holy habitation, from heaven, and bless Your people Israel, and the ground which You have given us, a land flowing with milk and honey, as You swore to our fathers.'
Look down from heaven, your holy dwelling place, and bless your people Israel and the land you have given us as you promised on oath to our ancestors, a land flowing with milk and honey."
Now look down from your holy dwelling place in heaven and bless your people Israel and the land you swore to our ancestors to give us--a land flowing with milk and honey.'
Look down from thy holy habitation, from heaven, and bless thy people Israel, and the land which thou hast given us, as thou didst swear to our fathers, a land that floweth with milk and honey.
Look down from your holy habitation, from heaven, and bless your people Israel, and the ground which you have given us, as you swore to our fathers, a land flowing with milk and honey."
Please look down from your home in heaven and bless your people, Israel. Please bless the land that you have given to us. You promised our ancestors that you would do that. It is a land where there is plenty of food and drink, enough for everyone.’
look from Thy holy habitation, from the heavens, and bless Thy people Israel, and the ground which Thou hast given to us, as Thou hast sworn to our fathers -- a land flowing [with] milk and honey.
Look down from Your holy place in heaven and bring good to Your people Israel. Bring good to the ground You have given us, a land flowing with milk and honey, as You promised our fathers.’
Look down from heaven, from the holy place where You live, and bless Your people Israel and this land flowing with milk and honey, this ground You’ve given us just as You promised our ancestors.”
Look down from your holy home in heaven and bless your people and the land you have given us, as you promised our ancestors; make it a land “flowing with milk and honey”!’
Look down from the heavens, your holy dwelling place, and bless the people of Israel and the land that you have given us as you had promised to our fathers, a land that is flowing with milk and honey.”
Look down from Your holy habitation, from heaven, and bless Your people Israel and the ground which You have given to us, a land flowing with milk and honey, as You swore to our fathers.’
Look down from the habitation of thy holiness, from heaven, and bless thy people Israel and the land which thou hast given us, as thou didst sware unto our fathers, a land that flows with milk and honey.
Look down from your holy dwelling, from heaven, and bless your people Israel and the land you have given us as you swore to our ancestors, a land flowing with milk and honey.
Look down from Your holy habitation, from heaven, and bless Your people Israel and the land which You have given us as You swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.
So look down from heaven, your holy home. Bless your people Israel and bless the land you have given us, which you promised to our ancestors—a fertile land.”
Look down from your holy house in Heaven! Bless your people Israel and the ground you gave us, just as you promised our ancestors you would, this land flowing with milk and honey. * * *
Look down from your holy dwelling place, from the heavens, and bless your people Israel and the soil that you have given us, as you swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.”
Look down from your holy habitation, from heaven, and bless your people Israel and the ground that you have given us, as you swore to our ancestors—a land flowing with milk and honey.”
Look down from your holy place in heaven and bless your people Israel; bless also the rich and fertile land that you have given us, as you promised our ancestors.’
Behold thou from thy saintuary, from the high dwelling place of heaven, and bless thou thy people Israel, and the land which thou hast given to us, as thou hast sworn to our fathers, the land flowing with milk and honey.
Our Lord, look down from your temple in heaven and bless us and our land. You promised our ancestors that you would give us this land rich with milk and honey, and you have kept your promise.
Look down from thy holy habitation, from heaven, and bless thy people Israel and the ground which thou hast given us, as thou didst swear to our fathers, a land flowing with milk and honey.’
Look down from your holy habitation, from heaven, and bless your people Israel and the ground that you have given us, as you swore to our ancestors, a land flowing with milk and honey.’
Look down from your holy habitation, from heaven, and bless your people Israel and the ground that you have given us, as you swore to our ancestors—a land flowing with milk and honey.’
Please look down from your holy home, from heaven itself, and bless your people Israel and the fertile land that you have given us—a land full of milk and honey—just like you promised our ancestors.”
Look down from Your holy dwelling above, from heaven, and bless Your people Israel, and the land which You have given us, as You have sworn to our fathers, a land [of plenty] flowing with milk and honey.’
Look down from your holy habitation, from heaven, and bless your people Israel and the ground that you have given us, as you swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.’
Look down, then, from heaven, your holy abode, and bless your people Israel and the fields you have given us, as you promised on oath to our ancestors, a land flowing with milk and honey.”
Look down from Your holy dwelling place, from heaven, and bless Your people Israel, and the ground which You have given us, a land flowing with milk and honey just as You swore to our fathers.’
So look down from heaven, your holy home. Bless your people Israel and bless the land you have given us, which you ·promised [swore] to our ·ancestors [fathers]—a ·fertile land [L land flowing with milk and honey; Ex. 3:8].”
Look down from Your holy dwelling place, from the heavens and bless Your people Israel and the soil You have given us, as You swore to our fathers—a land flowing with milk and honey.’
Look down from thy holy habitation, from heaven, and bless thy people Israel and the ground which thou hast given us, as thou didst swear to our fathers, a land flowing with milk and honey.’
Look down from the holy place where you live in heaven. Bless your people Israel. Bless the land you have given us. It’s the land you promised to give to our people of long ago. It’s a land that has plenty of milk and honey.”
Look down from thy holy habitation, from heaven, and bless thy people Israel, and the land which thou hast given us, as thou swarest unto our fathers, a land that floweth with milk and honey.
Look out from your holy dwelling-place, from heaven; and bless your people Isra’el and the land you gave us, as you swore to our ancestors, a land flowing with milk and honey.’
Look down from your holy habitation, from heaven, and bless your people Israel and the ground that you have given us, as you swore to our ancestors—a land flowing with milk and honey.’
Look down from Thy me’on kadosh (holy dwelling place), from Shomayim, and bless Thy people Yisroel, and ha’adamah which Thou hast given us, as Thou didst swear unto Avoteinu, Eretz zavat cholov udevash.
Look down from your holy place in heaven. Bless your people Israel and the land flowing with milk and honey that you have given us, as you promised with an oath to our ancestors.”
Look down from Your holy habitation, from heaven, and bless Your people Israel and the land which You have given us, as You swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.”
Look down from your holy home, from heaven, and bless your people Israel. And bless the land that you gave us. You promised our ancestors to give us this land—a land filled with many good things.’
So look down from heaven, your holy home. Bless your people Israel. And bless the land you have given us. You promised it to our ancestors. It is a land where much food grows.”
Look down from the dwelling place of your holiness, from heaven, and bless your people Israel, and the land that you have given to us, as you swore to our ancestors, a land flowing with milk and honey.’
Look down from heaven, your holy dwelling-place, and bless your people Israel and the land you have given us as you promised on oath to our ancestors, a land flowing with milk and honey.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!