Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et epulaberis in omnibus bonis quae Dominus Deus tuus dederit tibi et domui tuae tu et Levites et advena qui tecum est
And you shall rejoice in every good thing which the LORD your God has given to you, and to your house, you, and the Levite, and the stranger that is among you.
And you shall rejoice in every good thing which the LORD your God has given unto you, and unto your house, you, and the Levite, and the stranger that is among you.
And thou shalt rejoice in every good thing which the LORD thy God hath given unto thee, and unto thine house, thou, and the Levite, and the stranger that is among you.
and thou shalt rejoice in every good thing which the Lord thy God hath given unto thee, and unto thine house, thou, and the Levite, and the stranger that is among you.
So you shall rejoice in every good thing which the Lord your God has given to you and your house, you and the Levite and the stranger who is among you.
and thou shalt rejoice in every good thing which the Lord thy God hath given unto thee and unto thine house, thou, and the Levite, and the stranger who is among you.
and thou shalt rejoice in all the good which Jehovah thy God hath given unto thee, and unto thy house, thou, and the Levite, and the sojourner that is in the midst of thee.
And thou shalt rejoice in all the good that Jehovah thy God hath given to thee, and to thy house, thou, and the Levite, and the stranger that is in thy midst.
And thou shalt feast in all the good things which the Lord thy God hath given thee, and thy house, thou and the Levite, and the stranger that is with thee.
and thou shalt rejoice in all the good which the LORD thy God hath given unto thee, and unto thine house, thou, and the Levite, and the stranger that is in the midst of thee.
And you shall rejoice in all the good that the LORD your God has given to you and to your house, you, and the Levite, and the sojourner who is among you.
Then you, the Levites, and the foreigners who live among you can enjoy all the good things which the LORD your God has given you and your family.
You, the Levite, and the foreign resident among you will rejoice in all the good things the LORD your God has given you and your household."
Rejoice with the descendants of Levi and the foreigner among you at all the good things that the LORD your God has given you and your family."
You will celebrate all the good things that the LORD your God has given you and your family, along with the Levites and the resident foreigners among you.
and you and the Levite and the alien who is among you shall rejoice in all the good which the LORD your God has given you and your household.
Then you and the Levites and the foreigners residing among you shall rejoice in all the good things the LORD your God has given to you and your household.
Afterward you may go and celebrate because of all the good things the LORD your God has given to you and your household. Remember to include the Levites and the foreigners living among you in the celebration.
And thou shalt rejoice in every good thing which the LORD thy God hath given to thee, and to thy house, thou, and the Levite, and the stranger that is among you.
You shall rejoice in all the good which Yahweh your God has given to you, and to your house, you, and the Levite, and the foreigner who is in the midst of you.
In that way, you will enjoy a meal to say ‘thank you’ for all the good things that the Lord your God has given to you and your family. Share your meal with the Levites and the foreign people who live among you.
and rejoiced in all the good which Jehovah thy God hath given to thee, and to thy house, thou, and the Levite, and the sojourner who [is] in thy midst.
You and the Levite and the stranger who is among you will be full of joy because of all the good the Lord your God has given you and those of your house.
and celebrate all the good things He has given to you and your household. Be sure to invite the Levites and the foreigners who live in your town to the feast.
Afterwards, go and feast on all the good things he has given you. Celebrate with your family and with any Levites or migrants living among you.
You and the Levites and the foreigner who lives with you will rejoice over every good thing that the Lord, your God, has given to you and your household.
and you and the Levite and the sojourner who is among you shall be glad in all the good which Yahweh your God has given you and your household.
And thou shalt rejoice in every good thing which the LORD thy God has given unto thee and unto thine house, thou and the Levite and the stranger that is among you.
You, the Levites, and the resident aliens among you will rejoice in all the good things the Lord your God has given you and your household.
And you and the Levite and the stranger and the sojourner among you shall rejoice in all the good which the Lord your God has given you and your household.
Then you and the Levites and foreigners among you should rejoice, because the Lord your God has given good things to you and your family.
Once you enter the land that God, your God, is giving you as an inheritance and take it over and settle down, you are to take some of all the firstfruits of what you grow in the land that God, your God, is giving you, put them in a basket and go to the place God, your God, sets apart for you to worship him. At that time, go to the priest who is there and say, “I announce to God, your God, today that I have entered the land that God promised our ancestors that he’d give to us.” The priest will take the basket from you and place it on the Altar of God, your God. And there in the Presence of God, your God, you will recite: A wandering Aramean was my father, he went down to Egypt and sojourned there, he and just a handful of his brothers at first, but soon they became a great nation, mighty and many. The Egyptians abused and battered us, in a cruel and savage slavery. We cried out to God, the God-of-Our-Fathers: He listened to our voice, he saw our destitution, our trouble, our cruel plight. And God took us out of Egypt with his strong hand and long arm, terrible and great, with signs and miracle-wonders. And he brought us to this place, gave us this land flowing with milk and honey. So here I am. I’ve brought the firstfruits of what I’ve grown on this ground you gave me, O God. Then place it in the Presence of God, your God. Bow low in the Presence of God, your God. And rejoice! Celebrate all the good things that God, your God, has given you and your family; you and the Levite and the foreigner who lives with you. * * *
Then you, as well as the Levite and the alien who resides among you, will rejoice in all the good things that the Lord your God has given to you and your household.
Then you, together with the Levites and the aliens who reside among you, shall celebrate with all the bounty that the Lord your God has given to you and to your house.
Be grateful for the good things that the Lord your God has given you and your family; and let the Levites and the foreigners who live among you join in the celebration.
thou shalt eat in all the goods which thy Lord God gave to thee, and to thine house, thou, and the deacon, and the comeling that is with thee. (thou shalt make joy for all the good things which the Lord thy God hath given thee, and thy family, thou, and also the Levite, and the newcomer who is with thee.)
Then you and your family must celebrate by eating a meal at the place of worship to thank the Lord your God for giving you such a good harvest. And remember to invite the Levites and the foreigners who live in your town.
and you shall rejoice in all the good which the Lord your God has given to you and to your house, you, and the Levite, and the sojourner who is among you.
Then you, together with the Levites and the aliens who reside among you, shall celebrate with all the bounty that the Lord your God has given to you and to your house.
Then you, together with the Levites and the aliens who reside among you, shall celebrate with all the bounty that the Lord your God has given to you and to your house.
Then celebrate all the good things the Lord your God has done for you and your family—each one of you along with the Levites and the immigrants who are among you.
and you and the Levite and the stranger (resident alien, foreigner) among you shall rejoice in all the good which the Lord your God has given you and your household.
And you shall rejoice in all the good that the Lord your God has given to you and to your house, you, and the Levite, and the sojourner who is among you.
Then you and your household, together with the Levite and the resident aliens who live among you, shall celebrate with all these good things which the Lord, your God, has given you.
and you, the Levite, and the stranger who is among you shall rejoice in all the good which the Lord your God has given you and your household.
Then you and the Levites and ·foreigners [resident aliens] among you should rejoice, because the Lord your God has given good things to you and your ·family [L house].
You will rejoice in all the good that Adonai your God has given to you and to your house—you, the Levite, and the outsider in your midst.
and you shall rejoice in all the good which the Lord your God has given to you and to your house, you, and the Levite, and the sojourner who is among you.
Then you and the Levites and the outsiders among you will be full of joy. You will enjoy all the good things the Lord your God has given to you and your family.
And thou shalt rejoice in every good thing which the Lord thy God hath given unto thee, and unto thine house, thou, and the Levite, and the stranger that is among you.
and take joy in all the good that Adonai your God has given you, your household, the Levi and the foreigner living with you.
Then you, together with the Levites and the aliens who reside among you, shall celebrate with all the bounty that the Lord your God has given to you and to your house.
And thou shalt rejoice in kol hatov which Hashem Eloheicha hath given unto thee, and unto thine bais, thou, and the Levi, and the ger that is among you.
Then you, the Levites, and the foreigners who live among you can enjoy all the good things which Yahweh your Elohim has given you and your family.
You must rejoice in every good thing which the Lord your God has given to you and your house, you, and the Levite, as well as the foreigner who is among you.
Then you must have a meal together and enjoy all the good things that the Lord your God has given to you and your family. You must share them with the Levites and the foreigners living among you.
Then you and the Levites and foreigners among you should rejoice. The Lord your God has given good things to you and your family.
And you shall celebrate with all of the bounty that Yahweh your God gave to you and to your family, you and the Levite and the alien who is in your midst.
Then you and the Levites and the foreigners residing among you shall rejoice in all the good things the Lord your God has given to you and your household.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!